2023 is the Year of the Rabbit.
2023年是兔年。
If the rabbit is your zodiac, then you may be 12, 24, 36, 48…, oh well you get the drift.
如果你也属兔,你可能今年12岁、24岁、36岁、48岁……你懂的。
When a Chinese person asks for your sign, it’s a polite way of trying to find out your age, but they may also be looking to find out what kind of person you are, too.
如果一个中国人问你属什么,TA不仅是在礼貌地问你的年龄,也是在判断你是什么性格。
In Chinese tradition zodiac signs are said to be able to give a glimpse into an individual’s personality.
听说,生肖属相能反映人格品性。
Rabbits are said to be gentle, quiet, humble, courteous and meticulous.
属兔的人往往温和文静、谦谦有礼、兢兢业业、一丝不苟。
In Chinese culture, rabbits have long been regarded as auspicious animals.
中国文化中,兔子一直被视为祥瑞之兽。
In ancient times, a white rabbit was said to symbolize the prosperity of the country.
古时候,白兔是国家繁荣昌盛的象征。
The rabbit even has a prominent role in the story of the Moon Goddess.
兔子还曾和嫦娥一起“奔月”。
The legend is so well-known in China that when China sent its first rover to the moon it was named Yu Tu (jade rabbit).
玉兔是中国神话的经典形象,中国的首辆月球车就叫“玉兔号”。
The rabbit appears in many Chinese folk stories, seen as strong and mighty in golden armor atop lions and elephants.
中国民间还有“武士兔”,魁梧雄壮,身披金甲,以狮象为骑。
Gaining the title the Mighty Rabbit, it is worshipped particularly during Mid-Autumn Festival, the worshippers hoping to bring good luck and fortune into their lives.
它名叫“兔儿爷”,每逢中秋节,便受人供奉,以求吉祥如意、福禄双收。
Whether the rabbit is presented as gentle and sweet or strong and mighty, it is a constant representation of Chinese culture that for thousands of years has pointed to people’s yearning for kindness, peace, beauty and wellbeing.
不管是软萌可爱还是威武神气,兔子都是中国传统文化的重要元素,代表了中国人千百年来不变的追求——善良美好、祥和安康。
Happy Year of the Rabbit!
兔年快乐!
—END—
网友评论