宪问篇17-19章内容
14.17:子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微管仲,吾其被发左衽(rèn )矣。岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎( dú)而莫之知也?”
译文:子贡说:“管仲不是仁人吧?齐桓公杀了公子纠,他不能以死相殉,反又去辅佐齐桓公。”孔子说:“管仲辅佐齐桓公,称霸诸侯,匡正天下一切,人民到现在还受到他的好处。 如果没有管仲,我们早就被远方的夷狄或一些野蛮民族统治了。难道他要像普通男女那样守着小节小信,在山沟中上吊自杀而没有人知道吗?”
备注:“被”通“披"。
学习感悟:成大事者不拘小节。
14.18:公叔文子之臣大夫僎【zhuàn】与文子同升诸公。子闻之,曰:“可以为‘文’矣。”
译文:公叔文子的家臣大夫僎(被文子推荐)和文子一起擢升为卫国的大臣。孔子听说了这件事,说:“可以给他‘文’的谥号了。”
学习感悟:不追求个人面子,而求助人求大和。
14.19:子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉(yǔ)治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅。夫如是,奚其丧?”
译文: 孔子谈到卫灵公的昏庸无道,季康子说:“既然这样,为什么没有丧国呢?“孔子说:“他有仲叔圉接侍宾客,祝鮀管治宗庙祭祀,王孙贾统率军队。像这样,怎么会丧国?”
学习感悟:知人善用是大本事也。
网友评论