你平常说话带口头语吗?一般人如果没经过专业训练,讲话时都会带一点儿。比方说“这个”或者是“那个”。在我们东北,它们的发音是“zhei'ge”和”nei'ge“。很正常是吧?可是你绝对想不到,就是这样的口头语也会惹出麻烦。
几年前我的老同学带领他的团队共有十来个人去美国访问和进行学术交流。到我的工作单位也算是一站。有朋自远方来,不亦乐乎?我自然要尽地主之谊了。为此我跟我们的头儿商量,邀请了公司里不同课题的“砖家”来介绍他们最新技术和研究以及随后现场参观等。
那天客人们如期到来。会议开始有条不紊地进行,当然也由我做翻译。这些中国同行大部分都能听懂会议的发言,只是表达有些困难。令人稍微有点儿不适的是在他们自己之间讨论时会交头接耳地直接用中文对话。更糟糕的是他们在这种对话中还夹杂着口头语,像“zhei'ge”和“nei'ge”。特别是当在座的美国人听清楚了“nei'ge”以后,看起来好震惊地面面相觑。
当然会议进行得很顺利。会后在我准备带我们的客人去下一个日程时,一位部门的头把我拉到一旁问,“他们为什么总在那里说‘Niger’?吓死我了!”我说呢!我就看出来有几个人有点不自然。幸好会议室里没有黑人在场!我连忙解释说那是中国人讲话的口头语。就像你在说“you know”什么的。直接翻译过来就是“That”或“That thing over there”。这哥们儿也正好是我的前一个故事里那个问“pussijar”是怎么回事的那位。
大家大概知道Niger这个词是对黑人极为不敬的词。他们之间自己可以这么戏称对方。但是外人绝对不行。有个成龙主演的美国电影叫《Rush Hour》当他和他的搭档潜入一个赌窟时听到那些黑人互称Niger,他也套近乎地跟着学,结果惹了很大的麻烦。
image.png
所以,中国人以后再到美国讲学,可千万别再说“那个”口头语了。知道现在美国有多文化大革命吗?如果一个政治家或知名人物想来一场政治自杀,他(她)只要说点儿歧视黑人,同性恋,妇女的话,包括说句“那个”,保证他丢工作。
网友评论