美文网首页
纽约时报泛读:高科技“猎杀”非法捕鱼海盗船多尔戈夫号

纽约时报泛读:高科技“猎杀”非法捕鱼海盗船多尔戈夫号

作者: Joy高斋翻译 | 来源:发表于2019-07-10 15:37 被阅读0次

    纽约时报:19.5.11高科技“猎杀”非法捕鱼海盗船多尔戈夫号

    注意:原文取自纽约时报,译文取自纽约时报官方译文,我们没有修订,大家批判地看。文章适合CATTI、MTI和考研英语学习。

    While the boat is suspected of having been fishing illegally for at least 10 years, it first came to the attention of the authorities on the international stage in October 2016 when Chinese officials found it trying to offload toothfish that had been caught illegally. By now the boat was called the Andrey Dolgov and was flying the Cambodian flag, operated by a company registered in Belize. A year earlier it had been photographed off the coast of Punta Arena, on the southern tip of Chile’s Patagonian region, indicating it had been fishing in the Southern Ocean.

    人们怀疑该船已经非法捕鱼至少10年了,但直到2016年10月,中国官员发现它在卸载非法捕获的美露鳕鱼时,该船才首先引起国际关注。如今,这艘船名为多尔戈夫号,挂柬埔寨国旗,由一家在伯利兹注册的公司经营。一年前,它在智利巴塔哥尼亚(Patagonian)地区南端的蓬塔竞技场(Punta Arena)海岸被拍到,这表明它曾在南极海域捕鱼。

    1. suspect   英[səˈspekt , ˈsʌspekt]美[səˈspekt , ˈsʌspekt]  

    v.疑有,觉得(尤指坏事可能属实或发生);怀疑;感觉有问题;不信任;怀疑(某人有罪)

    n.嫌疑犯;嫌疑分子;可疑对象

    adj.不可信的;靠不住的;可疑的;可能有危险的;有违法嫌疑的

    2. authority   英[ɔːˈθɒrəti]美[əˈθɔːrəti]  

    n.权力;威权;当权(地位);权;职权;批准;授权

    offload   英[ˌɒfˈləʊd]美[ˌɔːfˈloʊd]  

    v.把(担子等)转移(给别人);减轻(负担);卸(包袱)

    3. register   英[ˈredʒɪstə(r)]美[ˈredʒɪstər]  

    v.登记;注册;(正式地或公开地)发表意见,提出主张;显示(读数);记录

    n.登记表;注册簿;登记簿;声区;音区;(适合特定场合使用的)语体风格,语域

    第三人称单数:registers复数: registers 现在分词: registering 过去式: registered 过去分词: registered

    4. region英[ˈriːdʒən]  美[ˈriːdʒən]  

    n.(通常界限不明的)地区,区域,地方;行政区;(一国除首都以外的)全部地区,所有区域

    复数:regions

    5. indicate英[ˈɪndɪkeɪt]  美[ˈɪndɪkeɪt]  

    v.表明;显示;象征;暗示;间接提及;示意

    第三人称单数:indicates现在分词: indicating 过去式: indicated 过去分词: indicated

    相关文章

      网友评论

          本文标题:纽约时报泛读:高科技“猎杀”非法捕鱼海盗船多尔戈夫号

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/izuhkctx.html