La tulipe jaune signifie l'amour sans espoir.
黄色的郁金香表示无望的爱
1.La tulipe jaune 黄色的郁金香
与英语不同的是,法语中定语后置的现象非常普遍,“janue”是黄色的意思,相当于英语中的“yellow,“la tulipe”是郁金香的意思,相当于英语中的“the tulipe”
“jaune”作为后置定语,用于修饰前面的“la tulipe”
2.“signifie”,“表示”的意思,相当于英语动词“signify”
3.l'amour sans espoir 无望的爱
奥黛丽·赫本是银屏中的女神,由她主演的电影《龙凤配》中有这样一句台词: la amour, la amour, toujour la amour.
说的就是爱情
“sans”是个介词,相当于英语中的介词“without”
“espoir”是“希望”的意思,相当于英语中的“hope”
Tout homme doit mourir un jour.
人终有一死
tout,“所有”,相当于英语中的“all”
homme,“人类”,相当于英语中的“human”
mourir,“死亡”,相当于英语中的“death”
un jour,“有一天”,相当于英语中的“one day”
虽然中国和西方由于地理因素等原因相互隔断,但是有些思想却有相同之处,比如《史记》作者司马迁曾言:人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。
la prosperite est le lien de l'amour.
幸运是爱情的维系。
prosperite,“幸运,繁荣”,相当于英语中的“prosperity”
est,“是”,相当于英语中的“am,is 或 are”
le lien de l'amour, “爱情的维系”,相当于英语中的“the line of love”
又是一个the A of B 的结构
le/la/les A de B,相当于英语中的“the A of B”,翻译成中文就是“B的A”
Je veux de l'eau et du pain.
Je veux de + qqn. “我想要...”, 相当于英语中的“I want...”
Je peux... “我能...”,相当于英语中的“I can...”
l'eau, “水”,相当于英语中的“water”
du pain, “面包”,相当于英语中的“bread”
et,“和”,相当于英语中的“and”
Le fleuve Jaune est le berceau de l'ancienne civilisation chinoise.
1.Le fleuve Jaune 黄河
jaune是定语,后置形容le fleuve
Le fleuve,“河流”,相当于英语中的“river”
2.le berceau de l'ancienne civilisation chinoise 古代中国文明的摇篮
le berceau,“摇篮”,相当于英语中的craddle
英语中有个表达:从生到死 from craddle to grave
ll est heureux comme un poisson dans l'eau.
他像水中的鱼儿一样欢快
Comme,“像”,相当于英语中的like
Un poisson dans l'eau 如鱼在水
poisson, “鱼”,相当于英语中的“fish”
dans,介词,“在里面”,相当于英语中的“in”
网友评论