1, we have always persisted in combing the fundamental tenets of Marxism with the reality of China.
Tenet:原理,原则
2,The people have become the true master of their country, their society and their own destiny.,
3,The political reform should be conducted in such a manner as to promote national reunification, ethnic unity and social stability.
4,China is in a transition from its planned economy to a socialist market economy. Many of its current systems remain to be improved.,
5,The CPC and the democratic parties co-exist with each other on a long-term basis, supervise each other, and treat each otherwith all sincerity and share weal and woe.
Share weal and woe:肝胆相照,荣辱与共。
6,Three Represents are the foundation of building the Party, the cornerstone for exercising the state power and a source of its strength.,
7,Our Party must always represent the requirement of the development trend of China’s advanced productive forces, the orientation of China's advanced culture, and fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people.
8,Our party serves the people heart and soul, works for public and assumes power for the people.,
9,We must be mindful of danger, stay prepared for adversities in times of peace and guard against conceit and impetuosity.
Conceit:自负的,狂妄的
Impetuosity:冲动,急躁
10,We must ensure the government should be strict with itself in carrying out its official duties in accordance with the law and try to be honest, diligent, pragmatic and efficient.,
11,We must maintain our flesh-blood relationship with the people.
网友评论