介词at和in虽然有时候它们互换,在语法上都正确,但是表达的意思可大不一样。
下面我们来看几组对比:
in the hospita是作为病人在医院接受治疗。
Two people are in the hospital with
erious burns.
两个重度烧伤病人在医院治疗。
用介词in的时候特指去医院看病,如果你去探病,不能说 in the hospita。
2 at the hospita是指在医院工作或探病
Lucy works as a nurse at the hospital.
Lucy在医院上班,是一名护士。
I visited a friend at the hospital.
我在医院看望朋友。
用介词at的时候强调医院这个地点,一般是探病或者上班。
3 at the end是表示空间/时间的尽头,具体意义。
The study is at the end of our hallway.
书房在走廊的尽头。
(指一个空间的尽头)
Marco Polo travelled through Asia at
the end of the 1 3th century.
马可波罗在13世纪末穿越亚洲。
(指一个时间段的尽头)
4 in the end表示终于、最终,抽象意义。
I’ m sure we’ ll win in the end.
我坚信咱们最终会嬴的。
(这里的"最终"是一个抽象概念,没有具体
时间)
总结一下:
在表达地点的时候,at一般指具体地点,in
表达在一个范围内。大家都学会了吗?
网友评论