

神创造了两种光,强光的是统治白天,和弱光的统治晚上,他也就这样制造了星星。
于是 神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星,
2. 创1:17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
在地球表面,神让他们在宇宙天空给予光。
就把这些光摆列在天空,普照在地上,
3. 创1:18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
遵从这个规定过了一日和过了一夜,划分光亮和黑暗,神看着是好的。
管理昼夜,分别明暗。 神看着是好的。
4. 创1:19 And the evening and the morning were the fourth day.
接着晚上和早上是第四天。
有晚上,有早晨,是第四日。
5. 创1:20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
神说,在地球上面开放苍穹天堂,让水带来丰富有生命的可以移动的生命,和飞的家禽
神说:“水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。”
6. 创1:21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
神创造了大的鲸和所有动的、活的生物,那些在水里滋生成长的,从他们的种类,和每种飞鸟,各从其类,神看着是好的。
神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。 神看着是好的。
7. 创1:22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
神祝福他们,说:硕果累累和在海洋里充满水,在地球上家禽繁殖。
神就赐福给这一切说:“滋生繁多,充满海中的水;雀鸟也要多生在地上。”
8. 创1:23 And the evening and the morning were the fifth day.
晚上和早上,这是第五天。
有晚上,有早晨,是第五日。
9. 创1:24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
神说,让大地带来更多同类之后出生的生物、牲口和爬行的动物,和地球的同类野兽,事就成这样了。
神说:“地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。
10. And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
神创造了地球的同类野兽,同类的牲口,和所有在地球同类的昆虫,神看着这样很好。
于是 神造出野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上一切昆虫,各从其类。 神看着是好的。
网友评论