1、Great minds think alike. 英雄所见略同.
注:偶尔狗熊所见也应该差异不大,毕竟同一种族嘛!所以,自信的同时也要保持谦逊的心态,时刻提醒自己不要一不小心就成了狗熊!
2、Get going!赶快动身吧。
3、We've got to hit the road.我们要赶快了。
注:汉语中有个成语是“慌不择路”,应该和“hit the road”的短语有异曲同工之妙吧?着急的和路都较上劲了,很形象吧。
4、Anything you say.我听你的。
注:职场新人、乖巧女友的必备宝典!当然只是偶尔用用,否则很容易被人视为没有思想、可有可无之辈。
5、I'm already locked into something else.我已经有别的安排了。
注:“lock”直译就是“锁”的意思,汉语中婉转的托辞“琐事缠身”,应该就是类似的表达吧?
6、rain check 改日的邀请
字面意思是“雨天的支票”,实际含义是“改日的邀请”,表明这次因故不能参加某次活动下次再去。
例句:I'm busy today, Can I get a rain check?我今天很忙,改天还行吗?
Let’s take a rain check.咱们改天吧! Let’s take a rain check.咱们改天吧! Let’s take a rain check.咱们改天吧! Let’s take a rain check.咱们改天吧! Let’s take a rain check.咱们改天吧!
网友评论