说实话有个会给意见的客户还是好事
错句例:これは、Aが、消費者目線で考える
日本人觉得很费解,Aを、消費者目線で考えるべき,其实是这个意思,但要思考几秒才能理解。日本人:主语混乱,理解不能,ただ単語を並べているだけ。
特别是某个中方领导的话,日本人说特别听不懂我在说什么。。。
说实话我也没特别听懂他说的啥,很多都是和稀泥性质的发言,没有讲得很具体(领导的老毛病了),而且他们说话信息点很集中。。。
另外,他们说了很多可能性的反话,“不一定”。。。我用了很多とは限らない
像这种句式,我老是觉得很难翻译。而且也没有进行反省。
最近疏于练习,自从春节开始忙起来后,完全没了跟读,也没有任何听说练习。
只顾着刷微博,关注八孩妈妈事件,然后日夜感到惊恐,寝食难安。睡眠质量确实下降了,晚上偶尔醒来,只感到不安。上次有这种状况还是芦名星自杀的时候,连续三个熟悉的艺人自杀,震撼和冲击让我那个晚上失眠了。
说实话高考都没让我失眠,我睡眠质量一直很好。但工作了以后时不时会有这种状态出现,可能是每天接触到新的信息很多,却没办法向别人倾诉。
总之最近休息不好(主要是晚上抱着ipad看b站不肯撒手),真就报复性玩手机,白天精神萎靡,反应力就下降。
而且日本語離れ导致我对日语的灵敏度下降。
前几天面试了一个翻译,不是什么著名的大学没有留学经历,只有三年翻译经验,但是日语语法好到让我自愧不如。
但是我依然没有行动。なんでだろう。
最近行动力已经是负了,连搬家收拾行李都从周一拖到周五。
これはなんの病気なのかな
1. 早口練習(✳︎最重要️︎✳︎)
2.文法を正しくにいう
3.まとめていいから
4.不要跟太紧,废话过滤
网友评论