しょんぼり
[寂しく]孤零零(地);[がっくり]垂气(成),无精打采(成)
¶~立っている/无精打采地站着
¶彼は~と帰ってきた/他垂气地回来了
あさがお【朝顔】
〈植〉牛花,喇叭花(口)
【慣用句】
~の花一時 花一(成);好景不常
しっ-そう [0] 【疾走】 (名)スル
きわめて速く走ること。「軽やかに―するスポーツ-カー」「全力―」
つぐむ
口,口(書),噤(書)
¶口を~/口不;着嘴不;口不言
ずんぐり
短粗胖,矮胖,胖,矮
¶~した人/矮胖的人
¶体が~して強そうだ/又矮又粗看着很壮
ほころば・せる [5] 【綻ばせる】 (動サ下一)
笑みをうかべる。「顔を―・せる」
いこじ【依怙地】
固,固,拗;
¶~な人/固的人
¶ますます~になる/越固起来了
¶どうしてああ~になるのかな/怎那?
ふらつく
(1)〔足が〕不,晃,跚
¶病み上がりで~/病好,走路打晃
¶酔って足が~/醉得伐跚
(2)〔うろつく〕溜,
¶あっちこっち~/到
(3)〔気持ち・態度などが〕犹豫
¶まだ考えがふらついている/犹豫不定
おぼつかない【覚束無い】
(1)〔疑わしい〕可疑;[当てにならない]靠不住;[自信がない]没有把握,几乎没希望
¶~天気/靠不住的天气
¶3度の食事も~ありさまだ/吃了上没有下;三餐不
(2)〔心もとない〕不当,不安定,令人不放心
¶~足どり/不定的伐
¶彼の約束では~/他的保令人放不下心
¶彼の病気はいまだ全快は~/他的病尚未没有痊愈希望
¶~答えをする/作没有把握的回答
¶きみの英語ではどうも~/的英可不太可靠
¶すっかり酔っぱらって~足どりで帰宅した/醉得一糊,西地走回了家
网友评论