美文网首页
最丧心病狂的法语绕口令

最丧心病狂的法语绕口令

作者: 法来欧法语培训 | 来源:发表于2017-11-21 11:56 被阅读0次

    绕口令又好玩又是一个让发音进步的方式。

    如果你们能把下面的句子说得又清楚又快,说明你们的发音已经比法国人更好了!

    下面,读一读以下的法语绕口令,看看你的舌头直不直!

    -  Nino n'a ni nappe ni nippe et ne nettoie nylon ni linon.

    -  Nino 既没有桌布也没有破衣服,既不洗尼龙也不洗亚麻布。

    -  Lulu lit la lettre lue à lili et Lola alla à Lille oulala lie le lilas.

    -  Lulu,读了之前有人给lili念的信, lola 去里尔,在那里lala捆了一束丁香。

    -  Les vers verts levèrent le verre vert vers le ver vert.

    -  一些绿色的虫子往一条绿色的虫子的方向把绿色的杯子举起来。

    -  Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches ? Archisèches !

    -  女公爵的袜子是不是干了呢?特别干!

    -  Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.

    -  一位会打猎的猎人,必须会不带狗来打猎。

    -  Tatie, ton thé t'a-t-il ôté ta toux ?

    -   阿姨,你的茶有没有止咳?

    -  Leurs laitues naissent-elles ? Si leurs laitues naissent, nos laitues naîtront.

    -  他们的生菜长出来了吗?如果他们的生菜长出来的话,那么我们的生菜也会长出来。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:最丧心病狂的法语绕口令

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jnnivxtx.html