理智与情感
《理智与情感》是英国作家简·奥斯丁的作品之一,她的其他作品还有我们所熟悉的《傲慢与偏见》、《艾玛》等。
《理智与情感》,书如其名,讲述的就是对爱情理智的姐姐与其情感丰富的妹妹在自己爱情路上的经历,最后理智的姐姐学会了释放情感,情感丰富的妹妹也学会了理智对待爱情。

俗话说:“恋爱中的女人是盲目的”,在《理智与情感》一书中,作者简·奥斯丁则借这两姐妹的故事告诉我们在爱情中,不可一味的盲目沉浸在爱情里,导致双眼被爱情蒙蔽而不能真正认识对方。要用理智控制情感,从而才可以真正的认识人或事。
这让人想到星际迷航里的斯巴克,具有肯瓦人血脉的斯巴克以理智为上,凡事都用严谨的逻辑思考,不予许出现感情的流露。

情绪人人都有,但并不是人人都有能力可以控制自己的情绪。放任情绪去支配行为,这样的行为往往是冲动的、不理智的,俗话说得好“冲动是魔鬼”。但我们也不可过分压抑自己内心的情感,能消化的便去了吧,该释放的还是要释放的。因为当到达最高点时爆发出来的情绪是惊人的,也是可以具有破坏力的。
在简·奥斯丁的爱情经历与其爱情观的影响下,她的作品中都有体现出金钱与爱情的较量,在《理智与情感》这一书中也不例外。书中借妹妹玛丽安与威洛比的爱情悲剧及露西的爱情变化来向我们讲述爱情与金钱在人们心中的比较。



威洛比最后抛弃了玛丽安娶了一位有钱的小姐,而露西也因为爱德华被剥夺了财产继承权与他的弟弟结了婚,威洛比与露西都抛弃了自己手中所拥有的真挚的爱情,为的是金钱。但姐姐埃莉诺却依旧愿意与没有继承权的爱德华在一起了,只是因为爱情。
最后,
希望天下有情人终成眷属。
天下单身狗终成有钱人。
附《莎士比亚十四行诗》中的第116首
William Shakespeare
(1564 - 1616)
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come:
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
一一六
我绝不承认两颗真心的结合
会有任何障碍;爱算不得真爱,
若是一看见人家改变便转舵,
或者一看见人家转弯便离开。
哦,决不!爱是亘古长明的塔灯,
它定睛望着风暴却兀不为动;
爱又是指引迷舟的一颗恒星,
你可量它多高,它所值却无穷。
爱不受时光的播弄,尽管红颜
和皓齿难免遭受时光的毒手;
爱并不因瞬息的改变而改变,
它巍然矗立直到末日的尽头。
我这话若说错,并被证明不确,
就算我没写诗,也没人真爱过。
参考资料:
网友评论