两个都是很中国化的词语。
“面子”就是社会认同。一个人面子越大,说明此人得到的社会认同越多。扫了人的面子,也就是说否认了某人所具备的社会认同。
这种社会认同是多方面的,包括人品、专业知识等一切社会认为有价值的事物。
没有人不看重自己的面子,除非极端情况。反过来说没有人不会因为自己没了面子而不愤怒的。所以人与人之间要学会维护对方的面子,以防彻底翻脸。
领导批评下属一般不会直来直去,而是通过隐喻、故事等等让别人体会到自己的意思又不至于伤了脸面。
两个都是很中国化的词语。
“面子”就是社会认同。一个人面子越大,说明此人得到的社会认同越多。扫了人的面子,也就是说否认了某人所具备的社会认同。
这种社会认同是多方面的,包括人品、专业知识等一切社会认为有价值的事物。
没有人不看重自己的面子,除非极端情况。反过来说没有人不会因为自己没了面子而不愤怒的。所以人与人之间要学会维护对方的面子,以防彻底翻脸。
领导批评下属一般不会直来直去,而是通过隐喻、故事等等让别人体会到自己的意思又不至于伤了脸面。
本文标题:论面子
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jowiittx.html
网友评论