美文网首页
国外聊天常说的“LOL”原来是这个意思!

国外聊天常说的“LOL”原来是这个意思!

作者: GroupUp学习团 | 来源:发表于2018-07-23 15:38 被阅读0次

    网络用语中经常会出现某些神秘代码,让外行人摸不清头脑。抛开像"MDZZ"这种由于使用频率过高已经变得人人都懂的梗不说,你知道"XSWL"是什么意思吗?不过不光是我们,外国人也非常喜欢用缩写来代指,以下的英文缩写你能看懂几个?

    1.LOL(Laughing Out Loud)

    最容易引起误会的大概就是这个了,我们一谈起"LOL"就心领神会知道说的是“英雄联盟”这款游戏。可是在国外,"LOL"代表大笑,即我们常说的“哈哈哈”或者“红红火火恍恍惚惚”。

    2.LMAO(Laughing My Ass Off)

    "LMAO"如果没有注解的话真的很难猜了,是的,它原来也是笑的意思。不过"LMAO"可是"LOL"的2.0版,类似于我们的“笑死了”和“23333...”。

    3.I can't even...无语了...

    表示不能做某事的时候我们常常说"I can't...",加上"even"无奈的语气就更重了。当有人说"I can't even"就没话时,他一定很郁闷,类似于我们的"我..."语塞又词穷。

    4.YOLO(You Only Live Once)

    "YOLO"算是比较常见的,在很多欧美影视剧中都曾出现过。如果刷剧听到"Let's go bungee jumping. Don't be afraid.YOLO, my friend!"这样的台词,千万别疑惑,他是在说"我们一起去蹦极吧~别害怕,享受当下嘛朋友!"。

    5.Bae(Before anything else)

    "Bae"的另一种说法是"babe"的缩写,在潮流艺人中广泛使用,是对亲密爱人的昵称。不过“before anything else”的解释也很是贴切,"Bae"就是我们常说的“宝宝”啦。

    例句:Sorry, I can't meet you tonight. I have a movie date with my bae...

    翻译:抱歉今晚不跟你约啦,人家要跟我家宝宝看电影去~

    6.FOMO(Fear Of Missing Out)

    "FOMO"照字面解释就是“害怕错过”,专业一点便是“错失恐惧症”,也叫作“局外人困境”。到底什么意思?我们一起来看例句就明白啦!

    例句:My friends are having fun at the party. But I have to work tomorrow. I have serious FOMO now.

    翻译:朋友都在疯狂嗨皮,我明天却要一大早上班,我感觉好与世隔绝呀!

    知识点回顾

    ①红红火火恍恍惚惚

    LOL(Laughing out loud)

    ②23333333333

    LMAO(Laughing my ass off)

    ③我……

    I can't even...

    ④享乐主义者适用

    YOLO(You only live once)

    ⑤非单身dog适用

    Bae(Before anything else)

    ⑥刷票圈控适用

    FOMO(Fear of missing out)

    学英语既要学语言,也要懂文化,怎么样?这些英文热梗你学会了吗?和外国小伙伴聊天讲英文缩写,再也不怕一脸懵逼听不懂了。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:国外聊天常说的“LOL”原来是这个意思!

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jpdjmftx.html