王曰:“格(来)尔众庶(众人,大家),悉听朕言。非台(yi:我)小子(对自己的谦称),民敢行称(举,发动)乱!有夏多罪,天命殛(ji:诛杀)之。今尔有众,汝曰:‘我后不恤我众,舍我穑 事(农事),而割(he:易,意思 是为什么)正(征,征讨)夏?’予惟闻汝众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:‘夏罪其如台((yi):如何)?’夏王率曷(竭,尽力,竭力)众力,率割(剥削)夏邑。有众(臣民)率(大多)怠(怠工)弗协(和),曰:‘时(这个)日(这里指夏桀)曷(什么时候)丧?予及汝皆亡。’夏德若兹,今朕 必往。
“尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉(lai)(赏赐)汝!尔无不信,朕不食言(指不讲信用)。尔不从誓言,予则孥戮汝,罔(无)有攸(所)赦。”
【译文】
王说:“来吧,你们各位!都听我说。不是我小子敢于贸然发难!实在是因为夏王犯了许多罪行,上天命令我去讨伐他。现在你们大家会问:‘我们的国君不体贴我们,放弃我们种庄稼的事,却去征讨夏王?’这样的言论我早已听说过,但是夏桀有罪,我敬畏上帝,不敢不去征讨。 现在你们要问:‘夏桀的罪行到底怎么样呢?’夏桀耗尽了民力,剥削夏国人民。民众大多怠慢不恭,不予 合作,并说;‘这个太阳什么时候才能消失?我们宁可和你一起灭亡。’夏桀的德行败坏到这种程度,现在我一定 要去讨伐他。 ”
你们只要辅佐我,行使上天对夏桀的惩罚,我将大大的赏赐你们!你们不要不相信,我决不会不守信用。如果你们不听从我的誓言,我就让你们去当奴隶,以示惩罚,没有谁会得到赦免。”
网友评论