美文网首页
9年翻译工作中品味快乐

9年翻译工作中品味快乐

作者: DWHL | 来源:发表于2018-12-04 10:09 被阅读0次

     9年翻译工作中品味快乐

      她就是太原化工厂的职工刘兰红,今年42岁的她从事翻译工作已有19个年头。从一出生,她就被查出患有肌萎缩,患有这种病的人活到这个年龄已属不易,更何况现在的她还快乐地从事着自己喜欢的工作。昨日,在刘兰红的办公室,记者进行了采访。

      因病休学 身体稍好后高校自费旁听

      高中毕业后,由于身体原因,刘兰红只得在家自学,一度非常消沉。

      为了散心,父母带她到五台山旅游,途中她认识了一位英语教师韦耀红。得知刘兰红非常热爱英语,这位教师主动提出要帮助她。此后一年半,两人一直通过书信往来,韦耀红老师帮助刘兰红解决了许多学习上的难题,在此期间,刘兰红也制定了详细的学习计划,收获颇丰。“我爱英语,所以一点也不觉得苦。”回忆起当时,刘兰红眼神透亮。后来,为了能接受更正规的学习,刘兰红在就读于山西大学的表姐的帮助下,在学校附近租了一间房,开始自费旁听。半年后表姐毕业,无奈之下刘兰红又开始在家自学。

      整天抱着字典 苦学想当好翻译

      在家人的帮助下,刘兰红23岁那年进入太原化工厂,做起了喜爱的翻译工作。期间她还利用晚上、双休日的时间自学英语,用3年时间通过了英语专科自学考试。“刚走上工作岗位,我也很苦恼,苦心翻译的材料,专家往往看不懂。”回忆起刚工作时的情形,刘兰红紧锁眉头。化工文件的翻译,必须准确,稍有差错,就可能造成技术上的错误,而英语单词都有多种含义。凭着对英语的热爱,刘兰红开始抱着字典,白天、晚上认真地体会单词意思。刘兰红说,她现在已经分不清工作和学习了。在她看来,英语翻译就是一个不断积累的过程,需要学习各方面的知识,19年来她从未间断过给自己“充电”。

      采访手记

      采访中,刘兰红始终不愿过多诉说翻译工作的辛苦,更不愿意描述疾病给她带来的痛苦。她说自己就是一个普通人,很平常。并不觉得残疾人当翻译就有多了不起。坐在记者面前,这个化着淡妆的精致女人,不时露出灿烂的笑容。书法、文学、流行歌曲、旅游都是她的爱好,说着她就唱起了莎拉-布莱曼的经典歌曲《ScarboroughFair》,非常动听,记者也被她那种积极向上的激情和快乐的生活态度感染了。

      北京中慧言翻译公司公司凝聚了一大批国内外一流、专业技能扎实、责任心强、信誉度高、语言技能卓越的高级翻译人才。尤其拥有北京外国语大学在外国语言文学、文化、翻译等领域具有较强实力和在社会上有较高学术声望的教授、学者组成的强大、专业的翻译团队。同时我们还拥有一支专业化的管理团队以及活跃在生产一线的翻译界实战精英。业务涉及语言种类包括英、日、韩、德、法、西、意、泰、俄、蒙等;以及小语种荷兰语、拉丁语、印度语、越南语、马来语、波兰语、葡萄牙语、阿拉伯语、乌尔都语、挪威语等80多个语种。如有需求请联系:李经理

    15010842287

    相关文章

      网友评论

          本文标题:9年翻译工作中品味快乐

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jutmcqtx.html