本文集中的文章大致由三部分构成:
1.本人的各种絮叨
2.由本人听译的SBS라디오 김창열의 올드스쿨节目中播讲的爱情故事。由于中韩语表达方式的不同,有时我会根据情况对故事稍作润色,但尽量不会更改原文的情节。
3.由本人翻译的选曲歌词。虽然大部分歌在各大音乐APP中都能找到中文版歌词,但翻译这东西有时真的仁者见仁,在不同背景下遣词造句也会有些不同。为了能切合《恋爱学概论》中的相关故事,我还是决定自己翻译歌词!
나도 누군가의 첫사랑이였다---연애학 개론
(我也曾是某人的初恋--恋爱学概论)

网友评论