他四点钟回到汽车旅馆,在洗涤池里洗了点衣服,穿上一件干净衬衫,另外放了一件在卡车里,还有一条卡其布裤子和一双棕色凉鞋,那凉鞋是他在一九六二年摄制关于通向大吉岭的那条微型铁路的新闻时在印度买的。在一家小酒馆买了两箱六瓶装的百威啤酒,把其中八瓶--最多能放进八瓶---放进冷藏箱,排在那些胶卷周围。
真热,天又真正地热起来了。艾奥瓦近黄昏的午后骄阳淫威所到之处,水泥、砖、土已吸足了热气,此时更火上添油,从西方火辣辣地照过来。
小酒馆很暗,还算凉快,前门开着,天花板上有个大电扇,还有一台立式电扇在门口以一百零五分贝的响声转着。不过不知怎的,那风扇的响声、陈啤酒的味道、电唱机的高音喇叭,还有酒吧前一张张半含敌意盯着他看的脸,使他感觉这儿比实际更热。
At four o' clock he stopped by his motel and did some laundry in the sink, put on a clean shirt, and tossed a second one in the truck, along with a pair of khaki slacks and brown sandals he'd picked up in India in1962 while doing a story on the baby railroad up to Darjeeling. At a tavern he purchased two six-packs of Budweiser. Eight of the bottles, all that would fit, he arranged around his film in the cooler.
Hot, real hot again.The late afternoon sun in Iowa piled itself on top of its earlier damage, which had been absorbed by cement and brick and earth.It fairly blistered down out of the west.
The tavern had been dark and passably cool, with the front door open and big fans on the ceiling and one on a stand by the door whirring at about a hundred and five decibels. Somehow, though, the noise of the fans,the smell of stale beer and smoke, the blare of the jukcbox,and the semihostile faces staring at him from along the bar made it seem hotter than it really was.
网友评论