《词苑》(72)
张炎:朝中措
清明时节雨声哗,潮拥渡头沙。翻被梨花冷看,人生苦恋天涯。
燕帘莺户,云窗雾阁,酒醒啼鸦。折得一枝杨柳,归来插向谁家?
【译文】:
清明时节,雨声哗哗。江潮陡涨,淹没渡头沙。我在泥泞的路上行走,却被道旁的梨花冷眼相看;仿佛在责怪我平生不思故土,而苦恋天涯。
我只有到莺啼燕舞、珠帘绣户的歌楼台榭去一醉消愁。酒醒后,见到的是鸣噪的乌鸦。离开时,顺路折得一枝杨柳;归来时,竟不知将杨柳插向谁家。
【简析】:
张炎(1248-
约1320),南宋末元初著名词人。他精通音律,词风雅丽,作品丰富,并写有词论专著《词源》,影响于后世。他的前半生富贵无忧。宋恭帝德祐二年(1276),元军攻破临安。他的祖父张濡是抗金将领,被元人磔杀,家财被抄没。此后,家道中落,贫难自给,四处飘游,落魄而终。这首《朝中措》作于宋亡之后,是他晚年生活漂泊,无家可归的苦难写照。
词的上片,呈现在我们面前的清明节别具一格。不是“雨纷纷”,而是“雨声哗”;不是“杏花村”,而是“渡头沙”。词人对这一特定环境的描写,加上用拟人化的手法,赋于梨花冷眼相责的情感,点出了词人“苦恋天涯”的无限辛酸。
下片继续描述词人的遭遇。漂泊中的词人没有住所,只有到歌妓舞女之所去一醉解千愁。然而醉醒客散,乌鸦乱啼。词人虽然也折得一枝杨柳,但天涯游子,无家可归,才猛然想起“插向谁家”?词人的这一发问,把他的满腹忧愁、无限悲哀展现得痛彻心扉,令人为之落泪。
【注释】:
<1>渡头沙:渡口的沙滩。<2>翻:副词,却、反而,表示转折。<3>“燕帘”二句:指歌妓舞女居住的场所。<4>杨柳:古时清明节,有家家户户门上插柳以祛邪的风俗。
网友评论