每日英中+文言文翻译,来自每日翻译
英译中
原文:
My doctrine is this, that if we see cruelty or wrong that we have the power to stop, and do nothing, we make ourselves sharers in the guilt.
- Anna Sewell
译文:
如果我们明明有能力制止残暴或错误的行径,却无动于衷,那就有如与恶魔同行。这是我的信条。
——安娜·塞维尔
文言文
原文:
《欧阳修诲学》
玉不琢,不成器;人不学,不知道(1)。然玉之为物,有不变之常德(2),虽不琢以为器,而犹不害(3)为玉也。人之性,因物则迁(4),不学,则舍君子而为小人,可不念(5)哉?
——欧阳修《诲学说》
译文:
玉器不经过雕琢,不能成为有用的器具;人不学习,不会明白道理。而玉这种物品,有固有的特性,即使不能雕琢为器物,也不妨碍它保有玉的特性。但人的本性,会受外界影响而改变,人不学习,就放弃成为品德高尚的君子而成为品行恶劣的小人,这难道不值得我们深思吗?
(1)知道:懂得道理
(2)常德:固有的特点、本性
(3)害:妨碍,影响
(4)因物则迁:由于受外界影响而改变
(5)念:思考
网友评论