咪咪在一天晚上打电话给我,问我她先生的作品《中华儿女访中华》翻译得怎样了,我说基本快完成了。一天一页,一共114页,翻译过程中也是学习,心得很多,跟着文字,回到了70年代,人和物都是那么熟悉。
咪咪问我准备把书怎么办?这是一个好问题,我没有想过。我告诉她,还有大约20多页就可以结束了,我可以把全部翻译稿给她,看她要如何处理。她问我是不是要出书?我说因为没有完成,所以还无法确定。
我觉得,章先生应该还有其他的文章,也许一起翻译汇总后,交给咪咪,由她自己处理比较好。咪咪告诉我她今年到处旅游,刚从挪威和瑞典游玩回来,这周去纽约,下周回来会和我联系。希望可以发掘出更多资料。
过了几天,咪咪又打电话给我,问我准备出书吗?我说不准备,她说章先生的好朋友告诉她,章先生的书英文版和中文版的版权都已经卖掉了,我不可以再出书。
我告诉咪咪,第一,章先生的书,中文版的找不到,找得到我就不翻译了,我是因为自己要读,才翻译的。第二,在国内出书很麻烦,这样的书市场不大,这个书是写给外国人看的。
咪咪同意我的观点。
说完这些她开始和我聊天,问我文章发在哪里?我说在简书里。我告诉她,我自己的书都已经完成,也没有准备出,章先生的书我更不会去出,但是如果有人想要中文版,我可以给他们。
咪咪是出生在泰国的华人,咪咪的中文名叫林琪儿,祖籍广东潮州,潮安人,已经81岁了,但是她仍旧每天去工作四个小时,她是做奢侈品设计的。她中学毕业后去美丽国读电脑科技,毕业后就职IBM,是泰国第一位从美丽国回去工作的女性,职位做到了总经理,董事长。
她的家里是开茶庄的,相当富有,家里反对女孩子抛头露面出去工作,她于是去H港,在邵氏电影公司做翻译,她会讲6国语言。在H港她渐渐有了名气,记者采访了她,结果文章被姑姑在泰国理发店的杂志上发现了,报告给了她奶奶,奶奶给她三个月时间回国。
咪咪回到泰国后,接受不了家里给她安排的相亲以及婚姻,在母亲的帮助之下,出走法国,学习设计,转而到了瑞士工作,然后遇到章先生。
咪咪告诉我,她一直协助章先生照顾国内派出来的留学生,当时公派的留学生,经费不多,不可以带家眷。逢年过节,咪咪和章先生都会邀请留学生到家里来聚餐,平时在经济上也会多方帮助和照顾。即使是公派留学生,个人素质也是参差不齐,也帮助过非良人,咪咪没有细述,但是我可以大约猜到各种情况。
苏黎世各大学的教授们,大约15人,曾打算组团去国内访学,但是签证批不下来,后来由章先生出面才办成。咪咪协助章先生以私人名义招待了9批留学生,由于人数越来越多,以私人名义已经无法应付,章先生随设立中瑞华人文化交流会,任第一届会长,并组织和捐赠了钱款,自此,留学生们有了自己聚会的地方。
其实当天咪咪打来电话时,口气是相当强硬的,我有点奇怪,不知为何。她自始至终和我说版权的问题,问我翻译了准备怎么办。我是真的没兴趣出书,这样的书也是真的没有市场的。
最早问她有没有中文版,她说没有;而这次,她说章先生的朋友告诉她,中文版和英文版的版权已经卖出,我不可以出书。
我再次告诉她不必多虑,我自己的书已经完成,都没有出,何苦来出章先生的?又,国内出书太复杂了,大多数都是自己掏钱,我何苦呢?
她听完之后,语气缓和了很多,然后告诉了我她自己的经历,我觉得很有趣。而当我的朋友把关于近期瑞士哲学家和国内门生发生纷争的文章转给我时,我才知道原因。
估计她以为我也是做了同样的事,但是这完全是两码事!🤩
整个翻译过程是一次再创造,也只是把译文分享给大家,她想多了。🥹
网友评论