美文网首页原创儿童文学-连载作品合集
《月亮上的风》第二十一章

《月亮上的风》第二十一章

作者: 北欧慢时光 | 来源:发表于2020-05-10 19:00 被阅读0次

作者:Eric Linklater  译者:北欧慢时光

    欢迎关注 微信公众号  北欧慢时光

绝对原创翻译,如需转载,请私信联系

愿用自己的微薄努力,把那些因没有中文版本,

而被国内孩子错失的优秀海外儿童文学作品,

翻译介绍给广大国内的小读者们。


一个美丽的午后,狄娜和多琳达躺在绿蔻森林的草坡上,美洲狮躺在她们之间。银猎鹰坐在一个离她们不远的树桩上。当她们聊完了所有可聊的事情之后,狄娜突然问这两只动物,它们当时究竟是怎么被捕获并送来英国的。美洲狮回答道:

“毫无疑问,这是印第安人的背叛。”

“当然是因为白人的贪婪。” 银猎鹰补充道。

但接着他们又谈论了更多有趣的事情。美洲狮讲述了她在炎热的巴西热带雨林里的传奇生活,银猎鹰则讲述了他在格陵兰岛寒冷的白色悬崖上的冒险经历。然后他们都沉默了片刻,想着还有什么值得聊天的内容。最后狄娜说:

“每当我听到,别人参与某些激动人心或有趣的事情时,我都特别渴望自己也成为参与者。”

“我们之前让人激动不已的传奇经历,离我们越来越远了。” 多琳达叹了口气说,“现在,我们每天只能乖乖坐好,听贾特伦德小姐讲课,她的课变得越来越无聊了。”

“她现在给我们上差不多一整天的课。” 狄娜说,“除非我们想办法逃出来。”

“是的,你们确实经常逃课。” 银猎鹰说。

“没有谁会不逃课。” 多琳达说。

“以前,我们每周还有两次音乐和舞蹈课。” 狄娜说,“但是我们的音乐舞蹈老师吉塔先生仍然在监狱里,所以现在我们不能上音乐舞蹈课,一点儿乐趣都没有。”

“那你们为什么不考虑帮他逃出监狱呢?” 美洲狮问,“我们能从动物园逃出来,这绝非易事。可你们帮助我们做到了。如果你们下定决心,竭尽所能,那么你们肯定可以找到解救他的方法!”

“可我觉得,有可能他不想被解救出来。监狱中关着十二个陪审成员,每个人都在那儿。因为他们无法就裁缝铺老板娘克纳普太太是否试图打算偷一双袜子这件案子的最终审判结果达成共识。如果他们意见一致的话,明天早上就能出狱了。”

“那这个女人真的想过偷那些袜子吗?” 猎鹰问。

“我肯定,她不会偷袜子。” 狄娜说。

“好吧,可我觉得她想偷。” 多琳达说。

“没人知道事实究竟是什么。” 狄娜说,“但是我们对此都有自己的看法,而且我们还打算坚持己见。”

“我真庆幸自己不是人类。” 美洲狮说,“就算他们自己不愿意,不想要,可还是会冒出很多想法,这些想法会让自由的生活变得不那么容易。”

“他们没有翅膀可以飞,” 银猎鹰说,“他们没有温暖的羽毛,没有喙可以切割食物,视力也不济。但是他们有想法,这些想法使他们变得强大。是人类把我们俘虏了。我的朋友,也是人类让我们重获自由。“

“我不是不喜欢人类。” 美洲狮说,“我也不是看不起他们。只是有时候我为他们感到难过。”

“确实,有时候,我们也为自己感到难过。” 多琳达说,“特别是在下雨天,我们就没办法逃贾特伦德小姐的课了。”

“去和你们的音乐老师谈谈吧。” 美洲狮建议道,“尝试让他再考虑一下。告诉他,他在监狱里,你们有多伤心难过。给他一个他必须要出狱的理由。因为这样的话,新想法可能就会赶走那个现在让他坚持留在监狱的旧想法。”

“听上去很复杂。” 狄娜说,“但我们可以尝试一下。”

“我们又有事要做了。” 多琳达说。

然后他们又瞎玩了一个小时左右,根据他们自己发明的游戏全新规则:美洲狮必须用她的后腿像人一样走路,狄娜和多琳达则要四肢行走,而猎鹰只能扑扇一只翅膀飞翔。最后,狄娜和多琳达带着破破烂烂的全是脏斑点的衣服和脏兮兮的手和膝盖,回到家中喝茶,由贾特伦德小姐全权照看。

第二天是星期四。星期二和星期四是监狱探视的日子。因此,下午她们去拜访了吉多·吉塔先生。

那天,大约有40个来自梅德尔比的人来探视囚犯。他们带来了装满了小圆面包和火腿三明治的小篮子,糕点,装满了茶的保温瓶和含糖饮料,一应俱全。每个人都坐在监狱院子里的草地上,与陪审团成员一起野餐。五金店老板斯科特先生还带来了一台留声机,正播放着歌曲《希望与荣耀之地》。他们在一起玩得很开心,陪审团成员还想尽办法,一致表现出令人难以置信的高尚和无辜的状态。

不过,吉多·吉塔先生并不在这些享受野餐的快乐人群中。狄娜和多琳达找遍了整个监狱,最终好不容易在阁楼顶部的一间用于烘干衣物的小房间中找到了他。他坐在晾衣绳下的木椅上,晾衣绳上挂着一条狱警杰胡先生的法兰绒长裤,杰胡夫人的一条围裙,斯奈尔曼医生最好的衬衫,三块手帕,一条浴巾和一个潮湿的枕套。当狄娜和多琳达进来时,他站起身,带着悲伤的微笑向女孩们打招呼。

“我亲爱的小朋友们,” 他说,“我最爱的学生们!你们是来探访你们曾经的老师了吗?你们真是太善良了!”

吉塔先生个子不高,皮肤光滑而苍白。他有一双大黑眼睛和一对浓密的黑眉毛,他难过的时候,他的眉毛就上下跳动。有时左半边眉毛到了额头上,有时右半边眉毛又奇怪地耷拉下来。他的头发浓密而卷曲,在苍白的额头中间形成了一个尖端。他经常用细长的手指做手势,走起路来也异常轻松愉快。梅德尔比的村民总说他喜欢穿奇怪的衣服。但是狄娜却觉得,他的深绿色天鹅绒夹克和黄色的曼彻斯特裤子非常适合他,而多琳达则对他的红色背心配以黄铜纽扣和白色丝绸衬衫的搭配,赞叹不已。他能说一口流利的梅德尔比的通行语言,但他也能发出许多不寻常的声音,例如不停翻动的“r”和“t”,听起来像是有人在桌子上敲了音叉,并在里面加入了很长的人声。

“你们是不是觉得,” 他说,“在这么一个地方找到我很奇怪。这个房间是个晾衣间,人们把衣服挂在这儿晒干。我必须来这儿的原因是我的枕套湿了。因为今天早上当我醒来时,我突然非常悲伤,因为我不得不坐在监狱里。然后我就哭了,枕套被我弄湿了。当然,你们肯定会认为一个成年男子这样大哭是愚蠢的。但是在我的祖国,无论大小,所有人在悲伤时都会哭泣。当然,无论大小,所有人在开心时都会大笑。”

“再次上床睡觉之前,将枕套放在这儿晾干,是非常明智的。” 狄娜说。

“如果枕套还没干之前,您就让自己睡着了,那么您可能会感到寒冷,无论如何,不舒服的枕套会让您更加难过。” 多琳达说。

“我也是这么想的。” 吉塔先生说,“事实上,我并没有那么傻。当我将自己与认识的其他人进行比较时,我常常认为我还算是一个明智的人。”

“你想逃出监狱吗?” 狄娜问。

“哦!” 吉塔先生说,“我不能这么做。我必须要和陪审团的其他成员呆在一起。这是我的职责。不过这一切都不重要。现在告诉我:你们是否忘记了我之前教给你们的所有音乐和舞蹈?你们有没有记得每天练习?”

“如果您不在,不帮助我们的话,我们很难做到完全记得并加以练习。” 多琳达说,“我们一向比其他任何人都更喜欢您的音乐和舞蹈课。在您为我们再次上课之前,我们将过得非常不开心。”

多琳达说得很清楚,语气也很坚定,就像她在背一首之前学过,已经背得很熟的小诗一样。实际上,她和狄娜已经仔细考虑过和吉塔先生的谈话内容。在来监狱的途中,她们一遍又一遍地练习着。现在轮到狄娜了。

“您对我们——您的学生,” 她说,“同样有教育的职责。也许您现在有必要先考虑一下这项教育职责,然后再考虑第二项职责。就像您躺下睡觉前要先刷牙一样,您需要决定是否要逃离监狱,我们将竭尽全力来帮您……”

“我们非常擅长帮助人们逃出去。” 多琳达说,“我们在这方面累积了丰富的经验。”

“您可以相信我们。” 狄娜说。

他们站在晾衣绳之间,前面是裤子和毛巾,后面是杯垫和睡衣。两个小女孩用严肃而忧虑的眼神看着吉塔先生。吉塔先生也看着她们。他的眉毛开始上下滑动,先是左边再是右边。在给出答复之前,他还用他苍白的长手指做出了几个漂亮的动作。然后他重新坐了下来说:“不行。”

狄娜小声说道:“现在轮到你了,多琳达。”

“我忘了我接下来要说什么。” 多琳达喃喃自语。

“我们再给您……”

“我们想再给您最后一次答复的机会。”多琳达说,“想想您之前和我们有如此美好的师生感情……”

“不,不!” 吉塔先生喊道,他挥舞着双手,从椅子上跳起来,仿佛他正在指挥一个乐队。“你们不能这样逼迫我感情用事。这样做是不对的!我当然想逃离监狱,再次教你们跳舞和弹钢琴,这当然是我的职责所在。可同时,我坚守在这里,也是我不可推卸的责任。我发誓我永远不会屈服于斯特朗伯格法官,如果我要逃离的话,那几乎就意味着屈服于他。我留在监狱的职责就是反抗他,无论他出现在哪里,我都要抵制暴政。”

“但是,如果这样的话,也许您终生都要呆在这所监狱里了。” 狄娜说。

吉塔先生突然看上去变得很戏剧化。他站得笔直,一动不动,胡须高傲地翘着。他将左手的无名指放在他的心脏上,另一只手举向天花板上,郑重说道:

“如果真发生这种情况,我也会告诉自己,永远不要屈服!”

但是下一刻,他又突然转过身,用半干的枕套遮住了脸。他擦了擦眼泪叫道:

“我希望事实并非如此!我想尽快离开这里。可我也想尽我的职责,但是,哦,我又不想让我的职责变得如此沉重!”

“我们来到这儿,” 狄娜说,“就是想帮您,您还能给出其他好建议吗……”

“你们不要再逼我越狱了。”

“那我们还能为您做些什么?” 多琳达问。

“目前看来,只有一种办法可以解决眼前的困境。” 吉塔先生说,“我和陪审团的其他成员肯定不会改变各自的看法,因此只有斯特朗伯格法官自己改变想法才行。让他改变主意,说服他,让他明白是他自己错了,我们才会被释放。那是唯一的出路。”

“哦,天哪!” 狄娜说,“改变他的想法,这并不容易。”

“直接帮您越狱会容易很多。” 多琳达说。

“您应该知道,” 狄娜说,“您刚才说的那个办法,实现起来非常非常困难!”

“确实很难!” 吉塔先生悲观地说,“就算你们认为这是天方夜谭,我也丝毫不会感到惊讶。”

“不,我想说的不是这个。” 狄娜若有所思地说。

“我们做过很多事情。” 多琳达说,“很多人都认为是天方夜谭的事情。”

“这是有点不可思议!”狄娜说,“一旦我们决定要做某件事情的话,我们就能做到。”

“没错,可以说是太不可思议了!” 多琳达说。

吉塔先生悲伤地摇了摇头,从晾衣绳上取下了枕套。

“终于干了!” 他说,“可明天早上一流泪,又会湿透。再见,亲爱的小朋友们,我最爱的学生们。记得下次早点儿来探视我。”

“下次我们见面时,” 狄娜用坚定的口吻说道,“肯定是在耶内克大街,你自己的家里。”

《月亮上的风》曾获得过英国图书馆协会颁发的年度卡内基奖章。这本书也被表彰为英国学科界当年最佳儿童读物之一。该书适合6-9岁的低年级孩子阅读,目前没有中文版,简书和微信公众号“北欧慢时光”是阅读该书中文版的唯一渠道。全书共39章,欢迎关注该书连载。

往期链接:

《月亮上的风》第十八章 - 简书

《月亮上的风》第十七章 - 简书

《月亮上的风》第十六章 - 简书

《月亮上的风》第十五章 - 简书

《月亮上的风》第十四章 - 简书

《月亮上的风》第十三章 - 简书

《月亮上的风》第十二章 - 简书

《月亮上的风》第十一章 - 简书

《月亮上的风》第十章 - 简书

相关文章

网友评论

    本文标题:《月亮上的风》第二十一章

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kbumactx.html