这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文化的博物馆。
翻译:With many ancient bridges, Chinese-style hotels and restaurants, it is regarded as charming and attractive. The water system and lifestlye of Wuzhen has hardly changed over the past one thousand yeas, which is a museum displaying ancient civilizations.
今天这句话就有点长,不知道怎样轻易下手了。不过,还是按照我昨天所说的,先找到这句话想要突出的重点,也就是我们想表达的主语。
上面的翻译是四级的标准答案,我可能不会按照它写的一模一样来讲。
同样,看到“这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。”
你可以根据你的第一印象,直接写:This is a attractive place where has mang old bridges, chinese hotels and restarurants.
这里要注意的时候,列举东西的时候,不要用顿号“、”,英文里面只用逗号“,”。
迷人的,你想不起什么charming,attractive这样词,你也可以换成那些平时你用得比较多的词,比如amazing,wonderful,甚至你用good也可以,反正你觉得迷人的就是好的,老师也没能奈何你,只不过会扣一点点分而已。
现在我就来讲讲,四级答案里面这个不装逼就会死的句子“With mang ancient bridges, Chinese-style hotels and restaurants, it is regarded as charming and attractive.”
这句话,据说是用上了with做伴随状语、形式句子结构,还有很多高级词汇。
敲你吗!外国人说话也没有那么矫情好不!所以我们从简单的角度来分析这个句子。
其实就是想表达那里有什么东西,有的不就是古桥、中式旅店和餐馆。
但是一句话开头得要一个介词引出,不然直接说古桥,还不得挨骂一句神经病。
通常用到的就是介词with,不过你也可以用having,这句话也就是whit many bridges,Chinese-hotels and restaurants,说到这里的时候,突然发现忘记说它是一个迷人的地方了。
这时候,不要慌张,稳住,于是,身经百炼的装逼佬就想出了用it is regarded as charming and attractive这句话来拯救。
接着,第二句,“在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。”
不行,还是想要吐槽一下,哪个正常的中国人会向别人这样介绍自己国家的景点,不过要显得严谨,还是选择原谅它好了。
根据昨天讲的,去掉那些不相关的,这个句子就是,乌镇是一座博物馆,也就是“Wuzhen is a museum.”这里如果你忘记museum怎么写了,你可以写a place that people can visit(毕竟怎么表达是你的自由)。
现在我们再把别的给加上去,还剩下的就是water system and lifestyle,这里介词of就起到作用了,也就是The water system and lifestyle of Wuzhen.
然后就是“并没有经历多少变化”这句话,变化是中心词,也就是change,这里如果你记不起hardly是几乎不的意思的话,你可以根据自己的感觉说hasn't changed a lot.
最后加上时间连起来就是The water system and lifestyle of Wuzhen hasn't changed a lot over the past one thousand years.
这里的“over the past one thousand years”就要直接背下来,这样你就可以省很多时间,以后遇到类似的就可以套用。
还有一个展现古文明的博物馆,这里的“展现古文明的”也是博物馆的形容词,答案里面直接用displaying ancient civilazations.
我们的宗旨就是要把自己所拥有的发挥到淋漓尽致,即使平时没有接触过那么装逼的词汇,还什么civilazation,但是咱们还是会showing old things.(不行了,我自己写到笑场@_@)好了,如果displaying ancient civilazations可以背下来就背,背不下来就不背。
总结起来,这句话就是The water system and lifestyle of Wuzhen has hardly changed over the past one thousand years, which is a museum displaying ancient civilazations.昨天我也有说,如果记不住用which的话,也可以用连词and。
![](https://img.haomeiwen.com/i3224605/72ea9183d29363e6.jpg)
此文,废话是有点多了,不过古人云,“不做无益之事,何遣有涯之生。”所以,多说废话,有益身心健康。
献上此文,聊表心意。
网友评论