昨天读的是《金腾》的上半部,周武王得了重病,周公为武王向神灵祈祷,经过祈祷,说第二天病愈了,我不相信,那么武王究竟怎么样了呢?今天接着往下读吧。
武王既丧,管叔及其群弟乃流言于国,曰:“公将不利于孺子”。周公乃告二公曰:“我之弗辟,我无以告先王。”周公居东二年,则罪人斯得。于后,公乃为诗以贻王,名之曰《鸱鸮》。王亦未敢诮公。
管叔:武王的弟弟,周公的哥哥。
群弟:指蔡叔、霍叔等。
流言:散布谣言。
孺子:指成王。
辟:摄政为君。
居东:指东征。
罪人:指三叔和武庚。
得:捕获。贻(yi):给。
鸱鸮:诗经名。诮:责备。
译文
武王去世后,管叔和他的几个弟弟就在国内散布谣言,说:“周公将对年幼的成王不利。”周公就对太公、召公说:“我不摄政就无法告慰我们的先王啊。”周公留在东方两年,逮捕了发动叛乱的罪人。后来,周公写了一首诗送给成王,诗名为《鸱鸮》,成王(不赞成周公的所作所为)却也没有因此责备他。
秋,大熟,未获,天大雷电以风,禾尽偃,大木斯拔。邦人大恐。王与大夫尽弁以启金縢之书。乃得周公所自以为功代武王之说。二公及王乃问诸史与百执事。对曰:“信。噫!公命我勿敢言。”
注释
以:与。偃:倒伏。
弁:礼帽,这里指戴上礼帽的意思。
百事:众位办事官员。
对:回答。信:确实。
译文
秋天,各种谷物成熟,还没有收获,天空就出现了雷电和大风,庄稼都伏倒了,大树也被连根拔起,国人非常恐慌,成王和大夫们都穿上礼服,带上礼㡌,打开金属束着的匣子,打开里面的册书,于是得到了周公以自身为质请求代替武王生病的祝词。太公、召公和成王就询问史官和众位办事官员,他们回答说:“确实是这样的,唉!周公告诫我们不能说出来。”
王执书以泣曰:“其勿穆卜!昔公勤劳王室,惟予冲入弗及知。今天动威以彰周公之德,惟朕小子其新逆,我国家礼亦宜之。”王出郊,天乃雨,反风,禾则尽起。二公命邦人,凡大木所偃,尽起而筑之。岁则大熟。
注释
冲人:年幼的人。
新:当为“亲”,亲自。
逆:迎接。反风:风向相反。
筑:用土培根。
译文
成王拿着册书哭泣,说:“不必再恭敬地等待占卜了!过去周公为王室操劳,我这年轻人来不及了解,现在上天发威来表彰周公的功绩,我这年轻人要亲自去迎接他,我们国家的礼制也应该是这样的”。成王走到郊外,天下着雨,风向也反转了,倒伏的庄稼全都立了起来,太公、召公于是命令国人,凡被大树压倒的庄稼要全部扶起来,用土陪好根。这一年周朝五谷丰登。
《金縢》用两天时间读完了。
今天的内容是武王死后,成王继位,但由于成王年幼,周公旦代理朝政。武王的弟弟管叔、蔡叔、霍叔散布谣言,诽谤周公,成王不明真相也怀疑周公。这时管叔等人勾结殷商遗民叛乱,周公东征,平定了叛乱,又写了《鸱鸮》诗,想感动成王,但成王仍不醒悟。后来因偶然的天灾,成王打开《金縢》见到了册书,深受感动。史官记录这段史实,来表彰周公的忠诚,写作了《金縢》。
而我读完了这篇后,有所感悟,从古至今,不要在后面随意诽谤抵毁他人,苍天有眼!做了善事,积了功德不要自己说,苍天最公正。
成王能够知错即改,迷途即返,所以收获五谷丰登。
今天的学习就到这儿了,明天学习《康浩》,明天见!
网友评论