美文网首页
草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。

草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。

作者: 婉好 | 来源:发表于2022-09-14 23:03 被阅读0次

    出自唐代王维的《酌酒与裴迪》

    酌(zhuó)酒与君君自宽,人情翻覆(fù)似波澜(lán)。

    给你斟酒愿你喝完能自我宽慰,人心反复无常,如同起伏不定的波涛。

    自宽:自我宽慰。人情:人心。翻覆:谓反覆无常;变化不定。

    白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。

    朋友即便相携到白首还要按剑提防,要是你盼望先富贵的人来提拔你、帮助你,只不过惹得专他一番耻笑罢了。

    相知:互相知心的朋友。按剑:以手抚剑,预示击剑之势,表示提防。朱门:红漆大门。指贵族豪富之家。先达:有德行学问的前辈。弹冠:弹去帽子上的灰尘,准备做官。

    草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。

    草色青青,已经全被细雨打湿,花枝欲展却遇春风正寒。

    经:一作“轻”。花枝:开有花的枝条。

    世事浮云何足问,不如高卧且加餐。

    世事如浮云过眼不值一提,不如高卧山林,多多进食,保重身体。

    世事:世务,世上的事。何足问:不值得一顾。何足,犹言哪里值得。高卧:安卧;悠闲地躺着。指隐居不仕。加餐:慰劝之辞。谓多进饮食,保重身体。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kjtrortx.html