美文网首页
Bertrand Russell

Bertrand Russell

作者: 一笑了之_8911 | 来源:发表于2018-05-27 14:48 被阅读0次

英国哲学家、数学家罗素对捍卫世界和平有着极大的热情,但同时,在怒斥英国法西斯联盟的创始人 Sir Oswald Mosley 时却又不失绅士风度。简短的一封信便既优雅又克制地训斥了对方,想知道罗素是怎样表达绝交的吗?快来学习下吧!

▍背景介绍:

伯特兰·罗素(Bertrand Russell,1872年 - 1970年),英国哲学家、数学家、文学家,分析哲学的主要创始人。作为哲学家,他写成的《西方哲学史》一书脍炙人口;作为数学家,他发现的“罗素悖论”引发了20世纪初的数学基础危机,他在数学领域的巨著《数学原理》成为了里程碑式的著作。除此之外,罗素热爱和平,反对战争,是世界和平运动的倡导者和组织者。

罗素的著作《西方哲学史》,全书共3卷,全面地介绍了从古希腊罗马时期到20世纪中叶四方哲学的发展过程。

Sir Oswald Mosley,英国极右翼政治家,组织创立英国法西斯联盟。2006年被 BBC 评为“20世纪最可恶的英国人”。

▍书信原文

Dear Sir Oswald,

Thank you for your letter and for your enclosures. I have given some thought to our recent correspondence. It is always difficult to decide on how to respond to people whose ethos is so alien and, in fact, repellent to one's own.

亚里士多德提出了属于技术范围的三种基本说服方式:ethos: 道德上的说服;pathos: 情感上的说服(empathy: adj. 感同身受;同感 pathetic: adj. 可怜的,悲哀的);logos: n. 理性;理法(逻辑上的说服)

It is not that I take exception to the general points made by you but that every ounce of my energy has been devoted to an active opposition to cruel bigotry, compulsive violence, and the sadistic persecution which has characterised the philosophy and practice of fascism.

I feel obliged to say that the emotional universes we inhabit are so distinct, and in deepest ways opposed, that nothing fruitful or sincere could ever emerge from association between us.

I should like you to understand the intensity of this conviction on my part. It is not out of any attempt to be rude that I say this but because of all that I value in human experience and human achievement.

Yours sincerely,

Bertrand Russell

▍语言点

enclosure: n. 附件

give some thought to: 思考…… (think about sth. / reflect on sth.)

correspondence: n. 互通信件(be in correspondence with somebody)

ethos: n. 道德观;精神气质(ethos is a Greek word originally meaning "accustomed place" and habitat. )

ethic: n. 道德准则

alien: adj. 完全不同的

repellent: adj. 排斥的;截然相反的

take exception to: be angry or upset because of something

ounce: n. 盎司(英制计量单位,既是重量单位又是容量单位,符号为 ounce 或 oz )

every ounce of: 每一点(There's not an ounce of truth in what he says.)

be obliged to do: 有义务做……

inhabit: vt. 栖息;居住

intensity: n. 强度

conviction: n. 坚定的信念

be out of attempt to do: 出于……的企图和原因

▍补充

"War was always a great evil, but in some particularly extreme circumstances, it may be the lesser of two evils."  (Bertrand Russell)

the lesser of two evils: 两害相权取其轻

His varied and significant writings, in which he champions humanitarian ideals and freedom of thought.

Sir Oswald Mosley: 奥斯瓦尔德·莫斯利爵士是一名英国极右翼政治家,因组织创立英国法西斯联盟(British Fascist Union)而出名。

《罗素自传》的序言《我为什么而活着》中提到人生中最重要的三种热情:

the longing for love 对爱的追求;

the search for knowledge 对知识的探索;

and unbearable pity for the suffering of mankind 对人类痛苦难以忘怀的怜悯之心。

相关文章

网友评论

      本文标题:Bertrand Russell

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/knvbjftx.html