美文网首页
博尔赫斯的情诗

博尔赫斯的情诗

作者: 南山雷藏 | 来源:发表于2017-09-17 14:18 被阅读0次

    我用什么才能留住你

    作者:豪尔赫•路易斯•博尔赫斯

    译者:王永年/陈东飚

    我给你瘦落的街道

    绝望的落日、荒郊的月亮。

    Voy a dar usted se inclina fuera de las calles, ocasos desesperados, la luna del desierto.

    我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。

    Te voy a dar un largo rato mirando la gran tragedia de los meses en solitario.

    我给你我已死去的祖辈,

    后人们用大理石祭奠的先魂:

    La primera alma te voy a dar mis muertos, las personas rinden homenaje al mármol:

    我父亲的父亲,

    阵亡于布宜诺斯艾利斯的边疆,

    el padre de mi padre, fue asesinado en la frontera de Buenos Aires,

    两颗子弹射穿了他的胸膛,

    他留着胡子,死去了,

    士兵们用牛皮裹起他的尸体;

    dos balas le atravesó el pecho cuando él murió, luciendo una larga barba,

    我母亲的祖父——

    那年才二十四岁

    在秘鲁率领三百人冲锋

    el abuelo de mi madre -

    de ese año, de 24 años de edad - llevado en el Perú, a 300 personas a cargo,

    如今都成了消失的

    马背上的亡魂。

    los espíritus de los muertos se han convertido desapareció el caballo.

    我给你我的书中所能蕴含的一切悟力,

    以及我生活中所能有的男子气概和幽默。

    El Wuli contiene todo lo que yo pueda darle mi libro y mi vida que pueden ser algunas machismo y el humor.

    我给你一个从未有过信仰的人的忠诚。

    Te voy a dar un nunca tuvo la lealtad de las personas de fe.

    我给你我设法保全的我自己的核心

    ——不营字造句,不和梦交易,

    不被时间、欢乐和逆境触动的核心。

    Te voy a dar mi propia me las arreglé para preservar el núcleo -

    no frases de palabras del campo,

    y el sueño de las transacciones,

    el tiempo, la alegría y la adversidad toca el núcleo.

    我交给你,在你生前多年,

    在日落之际看见的

    一朵枯黄玫瑰的记忆。

    Te voy a dar vuelta antes de que nacieras muchos años de una noche para ver una rosa amarilla de la memoria.

    我给你关于你生命的诠释,

    关于你自己的理论,

    你的真实而惊人的存在。

    Te voy a dar la interpretación de su vida en su propia teoría,

    su presencia verdadera y sorprendente.

    我给你我的寂寞、

    我的黑暗、我心的饥渴;

    Te voy a dar mi soledad,

    mi oscuridad, mi corazón está con hambre;

    我在试图打动你,

    用无常,用危险,用失败。

    He intentado utilizar la confusión, el peligro, no le sorprenderá.

    相关文章

      网友评论

          本文标题:博尔赫斯的情诗

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kpopsxtx.html