美文网首页
关于二维诗

关于二维诗

作者: 秋纫 | 来源:发表于2013-08-14 12:09 被阅读139次

    诗有好多种美,音韵美算是一种,结构美也是。

    我很敬仰近体诗那工整的格式,尽显方块字的整齐,同时兼具音韵美和结构美。这使得企图将此译成洋文的人只能从音节上近似。

    洋文除了源代码,大多不计宽度,直接从左往右写便是。这样西洋人写诗,也就只能从纸张左侧某一基线开始,一溜烟写下一句。新文化运动以来的现代诗人,大多承袭此规,可是这样就显得与拉丁文字同质化,与汉字本身的美严重脱节。

    汉字是可以写在格子里的,这就意味着,汉字可以做得更工整。但是在现代汉语的条件下难于发挥音韵美,因此我只有从结构上下功夫。汉字所要表达的意思紧凑,对于少量文字形成的意义单元,利用物理的理论来说,可以视为质点。对比于西方文字的线性思维,汉字的平面特性就不能发挥出来吗?

    因此我将汉字与物理上的坐标系结合起来。像我最早写的二维诗《紫罗兰》,就是以横轴为空间,纵轴为时间。或者说,你可以在诗的左上角画这样的坐标系:

    ┌→s(空间)
    ↓
    t(时间)
    

    然后,按照时间顺序读。我想通过空间的变化传达一些线性文字不能直接表达的意思,发挥汉字结构美。

    这还只是在笛卡尔坐标系下的尝试,然而笛卡尔坐标系本身就是用于对一元函数的描述吧。我想以后多探索一些,当然更灵活的形式就需要更好的驾驭能力了。

    感谢简书的排版,不会删掉每篇文章前面的空格,这样我终于为我的二维诗找到了栖居地。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:关于二维诗

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kppftttx.html