美文网首页
荷叶杯 赏析摘抄

荷叶杯 赏析摘抄

作者: 拜读LY | 来源:发表于2024-08-23 10:58 被阅读0次

    荷叶杯

    韦庄

    记得那年花下,深夜,初识谢娘时。水堂西面画帘垂,携手暗相期①。

    惆怅晓莺残月,相别,从此隔音尘②。如今俱是异乡人,相见更无因③。

    【注释】

    ①暗相期:偷偷约会。暗,暗地里。②音尘:音讯。③无因:没有机会。因,机会。

    【译文】

    记得那年花下,深夜,初与谢娘相识的情景。临水的堂屋西面画帘低垂,我们携手偷偷相约。

    清晨的黄莺,将落的月儿都令人惆怅,相分别,从此隔断音。如今都是流落异乡之人,相见更没有机会了。

    【赏析】

    这是一首相思怀人之作。

    上片回忆与心上人初识、定情的情景。“记得那年花下,深夜,初识谢娘时”,开篇便点明是追忆往事,并将时间、地点、人物、事件一一罗列出来,言语简练。“谢娘”在古代一般是对心爱女子的代称。

    “水堂西面画帘垂,携手暗相期”,他们相逢于花下,两人一见钟情,遂暗相密约。水堂西畔,画帘低垂,两人相许终身。

    下片诉说离别后的相思之情。“惆怅晓莺残月,相别,从此隔音尘”,怎奈好景不长,两人不久便相别离。离别时分,词人是多么惆怅,莺声本是婉转动听的,可此时听来却变得恼人了;连那平日里看起来温柔多情的月色,现在也变得冷清了。晓莺催人起,残月伴我行,怎不令人感伤?两人分别后,从此天各一方,杳无音讯。

    “如今俱是异乡人,相见更无因”,由于唐末战乱频仍,两人被迫分离,这两句写出词人那种四处漂泊、相见无期的深沉感喟。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:荷叶杯 赏析摘抄

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ksnwkjtx.html