【正文】
石州引 (宋·贺铸)
薄雨初寒,斜照弄晴,春意空阔。长亭柳色才黄,远客一枝先折。烟横水际,映带几点归鸦,东风销尽龙沙雪。还记出关来,恰而今时节。
将发。画楼芳酒,红泪清歌,顿成轻别。已是经年,杳杳音尘多绝。欲知方寸,共有几许清愁,芭蕉不展丁香结。枉望断天涯,两厌厌风月。
【注释】
1、薄雨:小雨。
2、空阔:广阔。
3、平沙:广袤的沙漠。
4、龙荒:指塞外荒漠。王昌龄《从军行》:”表请回军掩尘骨,莫教兵士哭龙荒。
5、出关:出塞。关,此指河北临城,古代为北去的关口之一。
6、恰如:恰恰是。
7、画楼:有彩绘装饰的华丽楼阁。
8、芳酒:美酒。
9、红泪:原指泣尽而继之以血。此处指和着胭脂的泪水。
10、经年:经历很多岁月,形容时间很长。
11、杳杳(yǎoyǎo):形容遥远,
12、音尘:音信,消息。
13、方寸:喻心。
14、丁香结:丁香的花蕾。唐、宋诗词中多用以喻愁思纠结。牛峤《感恩寺》:”自从南浦别,愁见丁香结。”李璟《浣溪沙》:”青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。
15、厌厌:通”恹恹”,忧愁苦闷的样子。
16、风月:风和月,泛指景色。
【译文】
薄雨收敛寒气斜阳拨开天晴,天地间到处洋溢着春的气息。十里长亭路边的柳树已嫩黄,不知何人倚马折柳以送行?春天河水漫漫流淌烟霭漫空,映带着远天的几点归来的鸿雁,广阔的荒塞上春雪完全消融。还记得出关时也是这样情景。
出发前你在画楼为我饯行时,你流着泪为我唱哀怨的歌声,没有想到竟然这样轻易离别。回首往事已经一年音信全无,你要知道我心里有多少新愁?就像芭蕉卷曲丁香打结重重。又是如同远隔天涯一样憔悴,两地苦相思空对风清和月明。
【赏析】
《石州慢·薄雨收寒》是宋代词人贺铸的词作。这是一首伤别怀人之作。
写的是满满的离别相思之情。一心一意地述说着思恋之苦。
有人评论《石州引》的布局技巧,如此写道:
全词从结构上先写漂流天涯的己身,再过渡到在“画楼”中苦苦等待的佳人,结尾则一笔照应双方,依据时间的线索则又为今——昔——今。
回环往复,今中有昔,你中见我。
体现的不仅是布局的技巧,更多的是思恋之情的完美再现。
在词人年过半百,经历了一生的沉浮,生活的困境,妻子的亡散,最消沉之际邂逅到一个红颜知已,赛铸由于相貌不佳,女子是远远避开的, 幸运的是,贺铸就遇到了这样一个歌女。俩人因此互生情愫,两人的心被连在了一起,使他在仕途抑郁的空闲里找到了慰藉。后面两人还私定终身,贺铸许下承诺,等他日生活安定,官职提升后,便来娶她。便有了为歌女奋斗的打算。
只不过很可惜的是,直到去世,词人也没实现建功立业的理想,也没能实现和心爱的歌女双宿双飞的夙愿。
李商隐《代赠》:“芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁”。
词人原封不动地将此句引入自己的词作中,巧妙的恰到好处的表现了相思。
芭蕉和丁香具象成了词人笔下两两相望的一对有情人
那芭蕉的心还没展开,那丁香的花蕾丛生如结,两人的内心更是充满千千结,无法解开,也无法相见。
天涯望断,音尘杳杳。芭蕉的不展和丁香的空结,仿佛如注定般是必然。
当爱恋从花前月下转身,成为奋斗的动力,能坚持为爱而奋斗,或许结局只是遗憾,或许结果没能圆满,却也带着动容的美丽。
天涯望断,音尘杳杳。【词人简介】
贺铸(1052~1125),是北宋词人,字方回,又名贺三愁,尝作《青玉案》,有“梅子黄时雨”句,世称贺梅子。他自称远祖本居山阴,是贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。
出生于卫州(今河南省卫辉市)。他出身贵族,宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。贺铸长身耸目,面色铁青,人称贺鬼头,曾任右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。
晚年退居苏州,杜门校书。不附权贵,喜论天下事。博学强记,长于度曲,掇拾前人诗句,少加隐括,皆为新奇。又好以旧谱填新词而改易调名,谓之“寓声”。词多刻画闺情离思,也有嗟叹功名不就而纵酒狂放之作。风格多样,盛丽、妖冶、幽洁、悲壮,皆深于情,工于语。有《庆湖遗老集》《东山词》(又称《东山寓声乐府》)
网友评论