鹊踏枝
【五代】佚名
叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。
比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。
译文:
“不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把你捉了来,把你锁在笼子里,你还能说什么!”
“本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰。可是她却把好心当作了驴肝肺!竟然把俺捉了锁进笼子。唉!她的心情俺还是理解的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。”
最近读到的词,都是表达愁怨忧恨一类的情绪,使得我心情也如天空一般阴沉。
今日忽然读到这首词,明明是写少妇思夫,写法上却别出心裁,令人读完之后,好笑之余,又有些心疼已经不相信喜鹊报喜信的少妇。
图源网络侵删这首词舍弃了常用的赋比兴手法,巧妙地描写少妇与灵鹃的心语,写法清新有趣。
上片是少妇语,下片是灵鹊语,细细一读,不像是问答与对话,倒像是两人的心灵独白。
此词极为口语化,通俗易懂。
喜鹊报喜,是我国自古以来的民间风俗,把喜鹊的叫声当作是行人归来的预报。但准与不准,信则有,不信则无。
毕竟只是一种习俗,有时并不准确。这首词正是抓住了这点,写出了少妇因离人久盼不归,而迁怒于喜鹊的噪叫。
很有趣的一首词,今天心情终于好了。
网友评论