君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月,曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴!
(参考翻译)
君子远出服役,不知它的限期。何时才能归里?鸡儿回窠栖止,日头垂挂天西,牛羊下山歇息。君子远出服役,如何能不相思?
君子远出服役,不知日月程期。何时才能重聚?鸡儿回栏栖止,日头垂挂天西,牛羊缓缓归至。君子远出服役,该是没捱渴饥?
注释
⑴役:服劳役。
⑵曷:何时。至:归家。
⑶埘(shí 时):鸡舍。墙壁上挖洞做成。
⑷如之何勿思:如何不思。
⑸不日不月:没法用日月来计算时间。
⑹有佸(yòu huó 又活):相会,来到。
⑺桀:鸡栖木。
⑻括:来到。
⑼苟:表推测的语气词,大概,也许。
于役全旨:此诗首章言久役因感物而兴於思,次章言久役因感物而切於思,二章一意,但下章思之加切耳。
君子行役无期度,大夫思其危难而作是诗,孔颖达谓在家之大夫思君子僚友在外之危难也,朱子改为大夫行役而室家念之之诗,从室家而言,其情更为真切而无衍说者,从同僚而思其危难,则篇中未露此意,故朱子不从当为正解。
二章同旨,每章二提君子于役,正是係思之本不知其期以时言曷至哉,以地言不日不月已然事曷其有佸是将来事。首三句未及言思而思字已透雞棲,三句唤起,末二句不得不思意,首曰羊牛敘其归之先后,次日羊牛顺其类之大小,章末君子于役句紧接上来注中畜产,四句极得何勿思情不能自己也,苟饥渴无可奈何而冀望之也。
写于后,在网上查到的诗的今译意,也很佩服能用现代的语言译出更明了的意思,不知怎么就感觉不如诗经原文的美。不是否有原诗中不只音韵美,更是涵有更多的令人想象的空间,而直译出来了,就少了想象空间。
网友评论