美文网首页
笔译班|Day1-理论基础

笔译班|Day1-理论基础

作者: 冥想音 | 来源:发表于2019-08-26 21:28 被阅读0次

今日练习

思考:当我们做翻译时,我们究竟在翻译什么?

提示:今日练习的技能点是“结构完整地回答一个自身有体验的问题"。


回答

我认为,翻译的过程是信息传播、交换、互动的过程,翻译是在传达意思,这里的“意思”指的并非是能够画上等号的释义,而是两种语言背景的人都最大程度上能够理解的释义,符合彼此的语言规则和习惯。翻译的对象最关键的是内容,除此之外,形式也很重要。正如我们在翻译诗歌时,如果只翻译出内容,不考虑韵脚等形式,使译作失去原始的美感,就不算成功的翻译。第一,说两种语言的人在地域等自然环境方面存在一定差异, 例如XX是中国特有树种,即使英文里有对应的单词XX,但XX在多数母语为英语者的认知里是不存在的,所以翻译时要尽可能用译入语读者熟知的概念描述。 第二,说两种语言的人在政治、历史、文化等社会环境方面存在一定差异,导致两者思维方式不同,我认为好的译作可以符合译入语思维习惯。

相关文章

  • 笔译班|Day1-理论基础

    今日练习 思考:当我们做翻译时,我们究竟在翻译什么? 提示:今日练习的技能点是“结构完整地回答一个自身有体验的问题...

  • 【3班3组】开营仪式:我又满血复活了!

    3班3组-Day1-开营仪式 【学员信息】:3班3组-65-Alice 【作业要求】:开营仪式感想 【作业如下】:...

  • 【1班】: Day1-仿写练习1

    【1班】: Day1-仿写练习1 【学员信息】:113-兔子-仿写练习1 原文: 【在阳光最亮的地方,我们跑向金黄...

  • 笔译,笔译

    我在为从事笔译工作做努力时,考虑到的,就是这样的工作方式与文字创作相比,更少依赖于创作动力与表达欲望。而我对于不同...

  • 备战CATTI考试03

    今天熟悉了一下考试大纲。 二级笔译考《笔译综合能力》和《笔译实务》两门。 《笔译综合能力》有词汇和语法题、阅读理解...

  • 2018-12-07

    笔译

  • Day1 定语从句翻译技巧(一)

    文章首发于公众号:英语笔译小站 (englishbiyi) 精耕笔译,每天进步一点点 十二天能学成笔译吗?这是作者...

  • DayN-写作课学习计划书

    我报班的时候手抽了一下,结果先付了笔译班。后来发现了又报名写作班。想着报都报了,就不退蜀黍的老婆本儿了。 因此每天...

  • 赏析《冬日》——是铲雪者,还是掘墓人?

    来源 | 译笔译画 (公众号:译笔译画) Today’s Painting 今日画作 In a letter to...

  • 低风险创业落地总裁班:创业成功的3个理论基础

    创业这件事,一定要有理论基础,今天我们《低风险创业落地总裁班》分享下创业中的3个重要理论基础。 首先第一重要的理论...

网友评论

      本文标题:笔译班|Day1-理论基础

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lbadectx.html