·17年12月(1)
华山位于华阴市,距西安120公里。华山是秦岭的一部分,秦岭不仅分隔陕南与陕北,也分隔华南与华北。与从前人们常去朝拜的泰山不同,华山过去很少有人光临,因为上山的道路极其危险。然而,希望长寿的人却经常上山,因为山上生长着许多药草,特别是一些稀有的药草。自上世纪90年代安装缆车以来,参观人数大大增加。
Huashan(MountHua) is situated in Huayin City, 120 kilometers away from Xi'an. It ispart ofthe Qinling Mountains, which divides not only Southern and NorthernShaanxi, butalso South and North China. Unlike Taishan, which became a popularplace ofpilgrimage, Huashan was not well visited in the past because it is dangerousforthe climbers to reach its summit. Huashan was also an important placefrequentedby immortality seekers, as many herbs grow there especially some rareones. Sincethe installation of the cable cars in the 1990s, the number ofvisitors hasincreased significantly.
·17年12月(2)
黄山位于安徽省南部。它风景独特,尤以其日出和云海著称。要欣赏大山的宏伟壮丽,通常得向上看。但要欣赏黄山美景,就得向下看。黄山的湿润气候有利于茶树生长,是中国主要产茶地之一。这里还有许多温泉,其泉水有助于防治皮肤病。黄山是中国主要旅游目的地之一,也是摄影和传统国画最受欢迎的主题。(139字)
Huangshan(Yellow Mountain) is located in southern Anhui Province. The area is well knownfor its unique scenery, especially sunrise and sea of clouds. To enjoy themagnificence of a mountain, you have to look upwards in most cases. To enjoyHuangshan, however, you've got to look downward. Furthermore, Huangshan's moistclimate facilitates the growing of tea trees, therefore the mountain is one ofChina's premier tea-growing areas. In addition, Huangshan has multiple hotsprings which help prevent and cure skin illness. Huangshan is one of China'smajor tourist destinations and the most frequent subject of photography andtraditional Chinese painting.
·17年12月(3)
泰山位于山东省西部。海拔1500余米,方圆约400平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3000多年一直是人们前往朝拜的地方。据记载,共有72位帝王曾来此游览。许多作家到泰山获取灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。山上因此留下了许许多多的文物古迹。泰山如今已成为中国一处主要的旅游景点。
Mount Tai,located in the west of Shandong Province, is over 1500 meters above sea level,and covers an area of about 400 square kilometers. Mount Tai is a magnificentmountain. Besides, it is a famous mountain with history and culture. For morethan 3000 years, it has been a place where people have taken a journey toworship. A total of 72 emperors were recorded as visiting it. In addition,writers have traveled to Mount Tai for inspiration, producing poems and essays.Artists come here to draw and paint pictures as well. As a result, a great manycultural relics were left on the mountain. Nowadays Mount Tai has become a mainscenic attraction in China.
·18年6月(1)
过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。如今,随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。他们可以乘飞机到达所有大城市,还有很多城市也在筹建机场。航空服务不断改进,而且经常会有廉价机票。近年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游的人数在不断增加。
In thepast, traveling by plane was unimaginable for most Chinese people. Today, withthedevelopment of China's economy and the improvement of people's livingstandards, moreand more Chinese people, including many farmers and migrantworkers, can travel by air.They can fly to all major cities, and many othercities are also planning to build airports. Airservices continue to improve,and there are often cheap flights. In recent years, the numberof peoplechoosing to travel by air during holidays has been increasing.
·18年6月(2)
公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的服务质量。车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。
Buses used to be the main means of
transportation for the Chinese people.In recent years,with the number of
private cars increasing, cities have been facing increasingly severe
trafficproblems. To encourage more people to travel by bus, many cities have
been makingefforts to improve bus services. Bus facilities have been
continuously renovated, and busspeed has also increased dramatically. However,
bus fares are still cheap. Now, in mostcities, many local elderly citizens can
take a bus for free.
·18年6月(3)
近年来,中国有越来越多的城市开始建设地铁。发展地铁有助于减少城市的交通拥堵和空气污染。 地铁具有安全、快捷和舒适的优点。越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。如今,在中国乘坐地铁正变得越来越方便。在有些城市里,乘客只需用卡或手机就可以乘坐地铁。许多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。
In recentyears, more and more cities in China have begun to build subways.Thedevelopmentof subways can help reduce traffic congestion and air pollution in cities.Thesubway has the advantages of safety, speed and comfort. More and more peoplechoose thesubway as the main means of transportation to work or school everyday. Nowadays, it isbecoming more and more convenient to take the subway inChina. In some cities,
passengerscan use a cardor a mobile phone to take the subway. Many local elderlycitizenscan also take the subway for free.
·18年12月(1)
由于通信网络的快速发展,中国智能手机用户数量近年来以惊人的速度增长。这极大地改变了许多人的阅读方式。他们现在经常智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。大量移动应用程序的开发使人们能用手机读小说和其他形式的文学作品。因此,纸质书籍的销售受到了影响。但调查显示,尽管能手机阅读市场稳步增长,超半数成年人仍喜欢读纸质书。
Due to therapid development of communication network, the number of Chinese smartphoneusers has grown at an alarming rate in recent years. This has dramaticallychanged the ways of reading for many people. They now often read news andarticles on their smartphones instead of buying traditional newspapers. Thedevelopment of a large number of mobile applications enables people to readnovels and other forms of literature works on their mobile phones. Therefore,the sale of paper books has been affected. But the survey shows that despitethe steady growth of the mobile phones’ reading market, more than half ofadults still like to read paper books.
·18年12月(2)
过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展。随着移动互联网的出现,手机购物逐渐成为一种趋势。18到30岁的年轻人构成了移动支付市场的最大群体。由于现在用手机付款极容易,许多消费者在购物时宁愿用手机付款,而不愿用现金或信用卡。为了鼓励人们多消费,许多商店给使用移动支付的顾客打折。专家预测,中国移动支付市场未来仍有很大发展潜力。
In the past
few years, mobile payment market has developed rapidly in China. With the
appearance of mobile internet, shopping on phones has become a trend.The young
men between 18 and 30 make up the biggest group of users in the mobile payment
market.As the payment by phone is very easy,many consumers are willing to use
phones to pay for shopping,butnot willing to use cash or credit cards. To encourage people to buy more, manyshops give discount to the customers who use mobile payment.Experts predictthat China’s mobile payment market has great potential of development.
·18年12月(3)
越来越多的中国人现在的确离不开手机了。他们中的许多人,包括老年人,都使用手机应用程序保持联系并拓宽朋友圈。他们也用手机购物,查找信息,因为手机便于携带。此外,使用手机应用程序通信比传统电话便宜。然而,这种新趋势导致人们在社交时过度依赖手机。事实上,一些年轻人已经变得十分上瘾,以至于忽略了家人和朋友面对的交能。
Nowadays,an increasing number of Chinese people can not live without mobile phones. Manyof them, including the elderly, keep in touch with the others and broaden theircircle of friends with the use of applications. They also use their cell phonesfor shopping online and searching for information as phones are easy to carry.In addition, the communication by mobile applications is cheaper than that bytraditional phones. However, this new trend makes people over-reliant on mobilephones for social interaction. In fact, some young people have become soaddicted that they ignore the face-to-face communication with their family andfriends.
关注我+点赞哦
持续更新学习资料ing~~~~
网友评论