每个成年人心里其实都住着一个小王子,
只是,很少人还记得!
《小王子》这本书也许对你而言并不陌生,今天汤姆噜噜特地去试着了解下背后的故事,小王子原作者安托万•德•圣埃克苏佩里算是鲜为人知,也许不了解他永远无法读懂小王子。
故事里的玫瑰是圣埃克苏佩里的妻子康素罗•桑星,一位狂野的南美美人,圣埃克苏佩里30岁那年在阿根廷遇到她,为了讨她欢心,他必须证明自己比她失去的前夫名记者、冒险家高曼•加利略更有才华,因此经常一个人锁在房间里写作几天几夜以讨得美人欢心。
就像小王子说:
“如果有一个人爱上浩瀚星辰中独一无二的一朵花,那么这个人仰望天空的繁星时,就会感到无比幸福”。可是他们1931年成婚那天,新娘在婚礼上却穿了一件黑色的丧服。
在故事里,小王子从星星到沙漠,一路遭遇形形色色的人,国王、酒鬼、学者、商人、可怜的点灯人。相比他唯爱的那枝玫瑰,他们更关心钱财与利益,更有目的做着一些也许早已经被画上标签的事情。
当然,所有这些并不需要向孩子们介绍,只需要告诉你最爱的宝贝:这本书里住着一个满头金发的小王子来自一个遥远的很小很小的星球,一朵世界上独一无二的玫瑰花,对啦还有一只非常友善可爱的小狐狸。
世界上独一无二的玫瑰花
非常友善可爱的小狐狸
遥远的小到极致的星球
孩子终究会长大,但童心却可以帮他们永远留下!
有人说《小王子》是写给成年人的童话,其实孩子会更需要它,《小王子》应该是属于所有人的童话。《小王子》这本书奇妙之处在于,成年人能感受到很多蕴藏的真理和生活真谛,而孩子也能感受到那份有趣童趣和不可思议!
《小王子》最初版本是法语,后来风靡全球,到现在为止已经被翻译200种语言版本。 如果您孩子已经具备一定的英语基础,不妨读读英文版的《小王子》吧!
附《小王子》经典语录(中英对照):
所有的大人都是孩子,只要你未曾遗忘。
All grown-ups were once a child, though, only a few people remember.
星星真美,因为有一朵看不见的花。
The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen。
如果你要驯服一个人,就要冒着掉眼泪的危险。
If you choose to be domesticated, that is about to assume the risk of a little cry.
沙漠之所以美丽,是因为在某个角落藏着一口井。
What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well.
因为是心甘情愿地沉溺,即使死亡也无须被拯救。
Because be willingly indulge, even death also don't need to be saved.
花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她。
Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her.
也许世界上也有五千朵和你一模一样的花,但只有你是我独一无二的玫瑰。
Maybe there are five thousand roses in the world and you the same flower, but only you are my unique rose.
她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。她曾经是多么高傲的一朵花……
For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…
有一朵玫瑰,我想,她把我驯服了。
Have a rose, I think, she put her I tamed.
一旦你驯服了什么,就要对她负责,永远的负责。
You become responsible, forever, for what you have tamed.
当一个人情绪低落时,他会格外喜欢看日落!
You know — one loves the sunset, when one is so sad...
最大的问题不是长大,而是遗忘。
The biggest problem is not grow up, but forgotten.
你什么也不要说,语言是误解的源头。
You don't say anything, the words are the source of misunderstandings.
审判自己比审判别人难多了,如果你正确地审判了自己,那么你就是一个真正的智者了。
Judge oneself than to judge others more difficult. If you successfully trial right himself, then you are really a wise.
你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。
It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important。
把心爱的人放在心里,他便永远活在你的心中。
Put the one you love in the heart, he will live forever in your heart.
当一个人炫耀他自己的智慧时,往往倒会误入歧途。
When a person is to show off his own wisdom, often wondered what it would be misguided.
要想结识蝴蝶,就得先忍受两三只毛毛虫的叮咬。
If you want to make a butterfly, you have to put up with two or three caterpillars bites.
只有用心灵才能看得清事物本质,真正重要的东西是肉眼无法看见的。
It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes。
也许有一天当孩子长大时,再次拿起《小王子》翻阅的时候,也许会有别样的感悟!
此刻的你,还记得吗?
网友评论