小毖并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-07-07 23:59 被阅读0次

    小毖

    作者:周.无名氏    译析:石宏博

    予其惩,而毖后患。莫予荓蜂,自求辛螫。肇允彼桃虫,拚飞维鸟。未堪家多难,予又集于蓼。

    译:

    我必须深刻吸取教训并警醒,为了免除后患而努力。不再轻忽小草和细蜂,受毒被蜇后才知道烦恼。事到如今,我才相信小小鹪鹩,转眼便会化为凶恶大鸟;国家多难,已然不堪重负,我又陷入苦涩的困境!

    注:

    予:自称。其:语助词。惩:警戒。

    毖:谨慎。前两句的标点,有人在“而”后断句。段玉裁《诗小笺》:“《疏》于‘而’字断句,各本皆云《小毖》一章八句。”胡成珙《毛诗后笺》以为《唐石经》中作“予其惩而毖彼后患”,故这句可能原作“予其惩而,毖彼后患”二句,否则各本不会说《小毖》一章八句。

    荓(píng)蜂:微小的草和蜂。对此也有不同的解释。一说“荓”是使的意思。

    辛:酸痛。螫(shì):同蜇。

    肇:始。允:信。也有人说,允是语助词。桃虫:即鹪鹩(jiāo liáo),一种极小的鸟。

    拚飞:鸟飞动貌。拚:同“翻”,翻飞。此二句比喻武庚开始很弱小,后来羽毛丰满,勾结管叔蔡叔起来叛乱。

    蓼(liǎo):草本植物,其味苦辣,古人常以之喻辛苦。此句喻自己又陷入困境。

    析:

    《周颂·小毖》中的小鸟化为恶枭,指已经发生并被平定的管叔、蔡叔、武庚之乱。

    这个里面的“我”,是指周成王,是周武王姬发的儿子,在周公的辅佐下,平复了武庚、管叔、菜叔之乱。

    这首诗作是周成王对群僚们的一种威慑和规劝,也是对自己的一种警醒剂。

    惩前毖后,就是说要警醒之前发生的不好的事情并引以为戒,在以后小心谨慎,争取能够杜绝发生不好的事情。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:小毖并译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/leymbrtx.html