Jasper选的书,但之前还在犹豫。因为这本书只有6个故事,每个故事都有25页左右。
一节课读25页,似乎非常困难。但如果只读一半,一个案子分两次读不难受吗?
但最后思来想去还是选了这本。没想到与学生交流之后,他们竟完全没觉得分两次读一个故事有什么问题。
我问:一个案子不破掉,不难受吗?
几个学生异口同声:不难受。
Ok,今天便只读了第一个故事,A Scandal of Bohemia, 《波西米亚丑闻》,前半个故事。
这个故事,与那个女人有关,Irene Adler。这个唯一比福尔摩斯聪明的女人,名侦探柯南也经常会提到。
To Sherlock Holmes, she is always the woman -- the woman who outsmarted him. All my friend has to say is "the woman," and I know sho he is talking about. Her name was Irene Adler.
故事是怎么开始的呢?一天晚上,因为结婚而搬出去的华生医生不知不觉散步到贝克街221B楼下。想起有段时间没有见了,便按了门铃前去造访老友。福尔摩斯一看到他,便说:看起来很享受你的婚姻生活嘛,自上次见面重了7.5磅。我看出你又回去做医生了。嗯,很遗憾事最近淋了雨,也很遗憾你家里竟有一个粗心大意的仆人。
Then he spoke. "I see you are enjoying marriage, Watson," he said. "I would say you've gained seven and a half pounds since I saw you last. I also see that you have returned to your practice as a medical doctor. I'm sorry you were caught in the rain recently. And equally sorry that you have a careless servant at home."
正如那个英剧一样,卷福演的Sherlock,每每遇见一个或熟悉或陌生的人,都能瞬间洞悉很多信息一样。但被读懂的人却每每惊讶不已:你到底是如何知道的呢?他稍加解释,会觉得简直显而易见:
“It's simple, Watson. Your shoes reveal they were covered in mud recently. And I can see the scrape marks carelessly left by the person who cleaned those shoes.
"I also detect the faint smell of antiseptic on you, some sort of black powder on your finger that can only be used to treat infections. And there is a bulge in your coat where you normally carry your stethoscope. These clues tell me you are once again a man of medicine."
华生忍不住感叹:每每你一解释,就觉得非常简单,但我永远无法理解你是怎么从A点到B点的。明明你看到的东西我都看见了。福尔摩斯微笑着说,因为你只是看见,却没有观察。然后他掏出一张纸条,问华生能从中看出什么。
网友评论