It was 1988. I have the story written down in detail in several places, so I am not going to spend a lot of time on this. After a morning prayer meeting, I went to my office about eight o’clock. I was looking through the mail. I was looking at a wedding card, and it had the verse Song of Solomon 8:6 on it,
它是1988年。我把这个故事详细地写在几个地方,所以我不打算在这上面花太多时间。早晨祈祷会结束后,我大约八点钟去了办公室。我正在看邮件。我正在看一张结婚卡片,上面写着所罗门的诗8章6节,
“Set me as a seal upon your heart, As a seal upon your arm; For love is as strong as death, jealousy as cruel as the grave; its flames are flames of fire.” I thought, “Okay, that is a cool verse for a wedding.” A lot of weddings use that; I have seen it many times over the years.
“求你把我放在你心上如印记、带在你臂上如戳记。因为爱情如死之坚强,嫉妒如阴间之残忍。它的火焰是火焰的火焰。”我想,“好吧,这是一首很酷的婚礼诗。”很多婚礼都用这个;这些年来我已经看过很多次了。
Something happened differently this time when I saw this Song of Solomon 8:6, about putting the seal of love on the heart. Suddenly I just prayed in a way that I had never done before with this verse. I said, “Jesus, put the seal of Your love on my heart.” I began to weep, and the presence of God began to rest on me. I was just so overwhelmed, struck by this because it was so sudden and so intense. It went on for a few minutes, and so I picked up the phone—it was at the church office—I called the receptionist and I said, “Hey, if somebody comes by, just say that I cannot talk right now.
当我看到这首所罗门之歌8:6,关于在心中印上爱的印记时,事情发生了不同的变化。突然间,我以一种从未有过的方式祈祷。我说、耶稣阿、求你将你爱情的印印在我心上。我就哀哭、神的同在也临到我身上。我非常震惊,因为它是如此突然和强烈。电话持续了几分钟,我拿起电话——是在教会办公室——我打电话给接待员,说:“嘿,如果有人过来,就说我现在不能讲话。”
Something is happening, and I do not know what it is.” You know, in thirty-five years plus of pastoring I have only done that one time in my life where the Spirit moved on me and I actually picked the phone up and said, “Please no matter what, even if it is the boss”—that would be my wife—“no matter what, don’t interrupt me.”
发生了什么事,我不知道是什么事。“你知道,在35年+的牧师我一生中只做过一次精神感动我,我拿起电话,说:“请无论如何,即使是老板”——将我的妻子——“无论如何,不要打扰我。”
Because my heart was so touched and I was weeping. I said, “Jesus, seal my heart with Your love. I do not even fully know what it means.” Suddenly the phone rings about ten minutes later. I could not believe it! It is amazing how you can go from the heights of engagement with the Lord to being in the flesh. I went, “What?!” The whole thing kind of lifted. Picked the phone up, “Yeah?”
因为我的心如此感动,我哭泣。说:“耶稣、求你用爱心放在我的心上如印记。”我甚至不完全知道这是什么意思。大约十分钟后,电话铃突然响了。我简直不敢相信!你如何能从与主的接触的高度,升到肉身的高度,是令人惊奇的。我:“什么? !整件事都被提了出来。拿起电话,“是吗?”
The guy on the phone said, “Hey, I hate to do this, but Bob Jones is on the phone.” Most of you know the name Bob Jones, a prophetic man. He said, “Bob says he heard the audible voice of the Lord. He has a message for you, and it is urgent.”
电话那边的人说:“嘿,我不想这么做,但鲍勃·琼斯正在接电话。”你们大多数人都知道鲍勃·琼斯这个名字,他是一位先知。他说:“鲍勃说他听到了神的声音。他有话要告诉你,而且很紧急。
I thought, “I better let him in.” I said, “Yeah, that is good.” I am on my knees, Bible open, wedding card there, weeping. I say, “Hello Bob.” Bob says, “I only got one minute.” He says, “I just heard the audible voice of the Lord. He told me Song of Solomon 8:6-7.” I cannot believe it! He says, “The Lord told me it is for you.
我想,“我最好让他进来。”我说,“是的,很好。”“我跪在地上,打开圣经,在那里看婚礼邀请卡,哭泣着。我说,“你好,鲍勃。”
鲍勃说:“我只有一分钟。”他说:“我刚才听见耶和华的声音。”他告诉我所罗门之歌8:6-7。“我简直不敢相信!”他说:“耶和华告诉我,这是给你的。
网友评论