美文网首页
熊逸:莎士比亚应该被称为诗剧作家才对

熊逸:莎士比亚应该被称为诗剧作家才对

作者: 天下妙文 | 来源:发表于2019-07-27 23:05 被阅读0次

    说;莎士比亚虽然也写过独立的诗,既有抒情短诗,也有叙事长诗,但他最美的诗其实都是在他的戏剧台词里边。中国人提起莎士比亚,第一个标签是“戏剧家”,而在西方世界,第一个标签却是“诗人”。从台词的角度来看,莎剧应该被称为诗剧才对。观众看莎剧,看的不是舞台版的电影,而是有情节,有歌舞,有打斗的诗歌朗诵会。

    所以,莎剧虽然常常被搬上银幕,但最值得看、最原汁原味的,不是电影版,而是舞台版。众所周知,电影是要生活化的,该低声细语的时候就要低声细语,不用担心观众听不清,而舞台是远离生活的,几乎所有的台词都要用上夸张的舞台腔,否则观众就会听不清。

    不过,莎士比亚的剧本,动不动就是几千行诗。《罗密欧与朱丽叶》在莎剧里虽然不算很长,但一般的演出长度也会有两个到两个半小时,比普通电影长多了。这样的话,即便所有的台词都是最美的诗,观众难道就不会审美疲劳吗?莎士比亚显然很明白这个道理,所以莎剧的台词,即便是《罗密欧与朱丽叶》这种才子佳人主题的悲剧的台词,也会掺杂很多搞笑的话。

    哪些话最容易搞笑呢?古今中外的标准非常的统一,就是黄段子。罗密欧的朋友和朱丽叶的奶妈都是很能讲黄段子的。莎剧台词以擅长运用双关语著称,而这些双关语,多半都有色情意味。就连朱丽叶也难逃此劫,她那些深情款款的台词里,一些遣词造句很容易让观众产生色情联想,这是莎士比亚故意的。观众再一想到这些话出自一个情窦初开的小女生之口,小女生自己却还浑然不知,就更觉得滑稽可笑了。

    当时的英国人去看莎剧,很像今天的我们去看某些小剧场演出,大家最喜欢在各种“三俗”的段子里爆发出小市民式的哄笑。而当时的英国主流剧作家,那些名校出身,受过正统古典学术训练的所谓“大学才子派”(University Wits),就很瞧不起莎士比亚这个外省来的,学历低下的,很爱耍“三俗”段子的农村青年。

    我们今天之所以看不出莎剧的粗俗,一来是因为岁月的鎏金,二来是因为莎剧的经典中译本做过相当程度的净化处理。


    2019------《得到·专栏》 课程笔记 (6)

    相关文章

      网友评论

          本文标题:熊逸:莎士比亚应该被称为诗剧作家才对

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lmmyrctx.html