诗经国风周南 葛覃
【原文】葛覃
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。
言告师氏,言告言归。薄污我私。薄澣我衣。害澣害否?归宁父母。
【释物】葛,苎麻,茎部韧皮纤维有光泽,耐霉、易染色,比较轻,故比较适合作为衣服材料,所制成的布为夏布,因为苎麻纤维构造中的空隙大,透气性好,传热快,吸水多而散湿快,具有凉爽感,新夏布如很硬,必须放在水锅里适量放入碱水,进行煮练,取出用衣槌捣练,使它柔软。
【释字】覃,(谈)蔓延,如果作为姓,读作琴;施,(易)蔓延;师氏,保姆,古代的师指盲乐人,因为他们认为盲人的耳朵更为灵敏,对音乐的感知更好;斁,厌烦;
【概况】我要回娘家,准备收拾行囊,告诉我的保姆什么要洗什么不要洗,勉力清洗我的内衣外衣,想到之前割葛草,煮制衣服,细的粗的,因为是自己做的,所以穿上去都很满意,不由得联想到了山中的葛蔓延在山谷中,就像是我从娘家来到了夫家,,延伸我的人生。
【赏析】1.倒叙的手法,不从自己眼前事物说起,而从葛起兴再说到自己的归宁之事,逆文典范
2.她应该是个贵族,制衣这种要自己做吗? 至少是有参与的,可能是和保姆一起做衣服,从服之无斁看出,因为是自己做的,所以不管是粗的还是细的衣服穿起来都感觉很满足,说明了她的勤勉和知足,其鸣喈喈也暗示了家庭的和睦。
网友评论