《肖申克的救赎》
1. I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.
译文:生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死
2. You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.
你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
3. First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized.
这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。
4. It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
强者自救,圣者渡人
5. There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.
那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
6. I've had some long nights in stir.
Alone in the dark with nothing but your thoughts .
time can draw out like a blade.
That was the longest night of my life.
我也曾熬过孤寂长夜
独自在暗心东想西想
时间慢的如同刀割
那是我毕生最长的一夜
网友评论