![](https://img.haomeiwen.com/i4705835/fb4f84744ee75ea3.jpg)
《黑影与黑色的小石头》| 双一
夜幕将垂,我与小狗在花园小径。
雨落。一只黑影鸣叫,掠过小狗鼻尖
我被这突袭拦住脚步。小狗低头
嗅向小径边缘一块黑色的小石头,那石头
哆嗦了两下,伸出两块小小的翅膀
这颤颤巍巍的精灵,被我俯身捧在掌心时
张开橘黄的小嘴,向着天空,似喇叭开花
树上的黑影,箭一样向我射来
我不能送一只幼雏回到树梢,只能
将它移至树根最近的角落
黑影在树枝间穿梭,惊叫,仿佛身子是针
声音是线,要织成一张网将我俘获
我拉着小狗离开
像离开一个落难的孤儿
这世界总有风雨。某个角落
某片丛林,每一天,都有生灵陨落
可当我回家把这故事讲给妻子
当她一边听一边用手抚按我的胸口
那黑色的小石头,那鸣叫穿梭的黑影
把泪水注满了我们的胸膛……
2019/05/29
The Shadow And The Little Dark Pebble
by Shuang Yi
Night's curtain falls. My dog and I are on the park trail.
It is drizzling. A shadow calls out in alarm, and whooshes by the dog's nose.
The attack stops me in my track. The dog lowers his nose
to sniff a small dark pebble at the edge of the trail.
Suddenly, the pebble trembles. Out come two small wings.
When I lean down to scoop her into my hands, this little shivering spirit
opens a tiny orange beak, like a trumpet flower opening to the sky.
The shadow on the tree flies toward me like an arrow.
I cannot return the chick back to the treetop. The only thing I can do
is to bring her to the bottom of the tree.
The shadow flies between tree branches, screaming,
as if her body is a needle, her cries are threads,
and she can knit a net to catch me.
I leash the dog and step away
feeling like I've left an orphan in distress.
There is always wind and rain. Somewhere in this world,
in some forest, lives are lost every day.
I go home and tell this story to my wife,
but when she rubs my chest and listens,
that small dark pebble, that crying shadow, moving back and forth
fill our chests with tears.
网友评论