文化”这个对词对于我们来说,既熟悉又陌生。
它在我国记载中,可以追溯到西汉时期。
《易·贲卦》的《彖传》中有“观乎天文,以察时变;观乎人文,以化成天下。”
这里的“人文化成”,按照唐代孔额颖达 《周易正义》的解释,这个词有两个含义:
第一个意思,指典籍。
比如《诗》、《书》、《礼》等。
另一个意思,指人们的礼仪风俗。
西汉刘向的《说苑·指武》中有“圣人之治天下也,先文德而后武力。凡武之兴,为不服也,文化不改,然后加诛。”
这里的“文化是指与“武力”相对的教化。
晋束皙《补亡诗》中的“文化内辑,武功外悠”
则与后一种意思近似。
文化就是文治教化、礼乐典章制度,这种理解在我国一直保持到近代。
我们今天常用的“文化”一词,含义与古代的不同,它是十九世纪末通过日文转译从西方引进的。
当时,对这个词没有下定义,人们只是根据自己的理解和需要来使用“文化”一词。
据分析,当时的含义大致有三种:
一、与“文明”同义。
二、广义的,包括精神和物质两方面的内容。
三、狭义的,单指精神方面的内容。
发展到今天,文化的含义更为广泛:
①“读书识字”,不识字要学文化;
②“修养”,言行粗要提高文化素养;
③文化部门主管的文化是文学艺术、文博、图书等。
④作为专门术语的文化,在考古学中是指先民的址,遗物。举个梨子,韶文化、河姆渡文化、大汶口文化…
⑤在其他人文学的理论研究中,不少人同意文化是指“观念形态”,政治、经济以外都在其列
⑥也有人则作更广泛的理解,认为人类创造的一切,即物质文明和精神文明的总和是文化,此外还有一些其他的解释。
文化的含义如此之多,为什么我们在日常的使用和理解时却没有无所适从的感觉?
这应该归功于语言,这个人类思维及表达思维的体的特性,无论是口头还是书面语言,单词本身的意义需要通过一定的“语境”(即上下文)方能表达出来。
人们可以根据需要,按约定俗成的标准,通过上下文把多义性概念过滤成单义的,然后再去使用或理解。
对“文化这个多义性概念的使用或理解,正是按上述原则进行的,所以一般说来就不会产生不知所云的现象。
既然我们现在所用的“文化一词是从西方引进的。那么西方“文化”概念的演变是什么样的呢?
“文化”这个词英文、法文均为 Culture,德文为 kultur,它们都是从拉丁文 cultura演化来的。
拉丁文 cultura含有耕种、住、练习、留心或注意,神等意思,现在的英、法、德等西方语种中还保留了拉丁文的某些含义。
十九世纪中叶些新的人文学科如人类学、社会学、民族学等在西方兴起,文化的概念也随之发生变化,开始具有现代的意义,成为这些新兴学科的重要术语。
最先把文化作为专门语使用的是英国的“人类学之父”泰勒(E・B・ Tylor)。
他在1871年发表的《原始文化》一书中,把文化定义为:文化是一个复杂的总体,包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗,以及人类在社会里所得一切的能力与习。”
自此以后,西方有不少学者给文化下定义、作说明。
到目前为止,文化的定义之多,成百上千,究竟什么是文化,见仁见智,众说歧出,如“有理性的实体”、“理想的类型”、“社会的遗传”、“行为方式的总和、工具和制度的造作”、“民族精神的体现”、“人的能力的增长”、“生模式”……等等不一而足,许多定义洋洋数千言,很难用一句话来概括。
鉴于国内外学者对文化概念的意见很不一致,有人提出:
文化也许天是个模糊的概念,其内涵的不确定导外延的不确定,很难下一个而完全的定义,我们与其追求一个简单而精确的定义,不如从集合的角度来确定一个有弹性的范围。
文化的定义虽然众多。但在内容上有许多是相同的,我们可以把它们归纳成三个方面:
第一,意识形态(可以称观念形态)。即人们的世界观、思维方式、宗教信仰、心理特征、价值观念、道德标准、认识能力等等。
第二,生活方式。即人们对其衣食住行、婚丧嫁娶、生老病死、家庭生活、社会生活等的态度,以及在这些方面采取的形式。
第三,精神的物化产品。即从形式上看是物质的东西,但透过物质形式能反映出人们观念上的差异和变化。
比如,书是一种物质体,但书之为文化并不是因为它们的物质形态而是它的内容。物质形态在这里仅仅是充当了观念的载体,某本书的纸张、印刷的不同,并不妨碍它的内容;
再比如,机器。它本身很难说就是文化,否则生产机器岂不成了生产文化,但机器的工作机制及其形状却反映了人们的认识能力即科技的程度,由此我们也就不难理解发明机器与大批生产机器的区别,前者反映了人类认识能力的变化所以具有文化的意义,后者则不尽然。
上述三个部分基本上概括了文化的范围。但我们必须注意,文化是一个有机的整体,它不是三个部分的内容简单相加就可以了,而是这三部分内容互相影响、互为前提,并按特定的序列有机组合而成的。
网友评论