"だけ" 和 "ばかり" 都有示限定某種程度的意思,可以翻译为:只~,仅
但他们之间又存在着一些不同的使用区别,我们一起一一来解释一下:
1、だけ:用来强调只有某个元素或情况存在。
名词 + だけ
动词、形容词、形容动词的普通形 + だけ
例如:
彼女だけが知っている。
食べるだけ食べてください。
高いだけの価値がある。
静かだけの場所。
私は日本語だけ話す。
2、ばかり: 它有多种含义,其中最常见的是只~,净~,光、总是~。但它和 "だけ" 的不同之处在于,"ばかり" 常常带有一种过度或频繁的含义。
ばかり的接续:
名词 + ばかり
动词的て形 + ばかり(表示一直在做某事)
动词的た形 + ばかり(表示刚做完某事)
例如:
彼は仕事ばかりしている。
彼はテレビを見てばかりいる。
彼女は食事をしたばかりだ。
彼はゲームばかりしている。
ご飯を食べたばかり。
总的来说,"だけ" 和 "ばかり" 都可以翻译成 只,仅,但 "ばかり" 有时候带有一种过度或频繁的含义,而 "だけ" 则更加中性。
网友评论