美文网首页橙子学院-30天专注橙长计划
#30天专注橙长计划#西班牙人真的不懂喝咖啡吗?(三)

#30天专注橙长计划#西班牙人真的不懂喝咖啡吗?(三)

作者: Carolina呵 | 来源:发表于2016-09-28 22:45 被阅读0次

    8 errores que prueban que los españoles no sabemos ni preparar ni tomar café(三)

    八个错误证明我们西班牙人不懂如何做咖啡甚至不懂如何喝咖啡

    2. La tapa no sirve para nada; al contrario, estropea el café

    咖啡壶的盖子不起什么作用,相反,还会破坏咖啡的品质。

    En efecto, hay que dejar la tapa abierta si se quiere el mejor resultado. Pero hay que estar muy pendientes porque si el café caliente empieza a desbordar puede ser peligroso. "La función de la tapa es mera seguridad; no aporta al sabor del café, sino que lo limita", dice López. Y añade: "El truco es dejar la tapa abierta y con el fuego muy bajo. Y solo bajar la tapa cuando empiece a salir el café. De esta manera, el agua se calienta más lentamente y está en contacto más tiempo con el café mientras va subiendo. Eso le da más sabor al café. Si lo haces con fuego alto y la tapa cerrada, el agua sube con más rapidez y está menos tiempo en contacto con el café".

    这段揭示了咖啡壶上的盖子的真正的用途:是出于安全性考虑,害怕咖啡沸腾之后溅出伤到人。比较好的做法是:开着盖子煮,但是用小火,当慢慢加工出咖啡之后再盖上盖子。这样水被慢慢的加热,与咖啡粉接触的时间更长,更能萃取出咖啡真正的香气。

    好词

    estar muy pendientes 非常注意,非常关心

    fuego alto 大火

    fuego bajo 小火

        生词:

        abrasar  mero  truco

    相关文章

      网友评论

        本文标题:#30天专注橙长计划#西班牙人真的不懂喝咖啡吗?(三)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mfjkyttx.html