I never change whatever U change

day2
- 关于新冠肺炎的一些表达
- 封城
- Locked down
- be placed under quarantine
- isolating affected areas 隔离疫区
- limit interpersonal contact throughout the country
- 担忧、惊慌
- fears of
eg. Fears of the virus are now affecting the global oil price.
- fearful of
- panick
eg. Some Chinese firms are panicking.
- 句型: The concern is less..., but rather... 担心主要不是来自...而是...
- there are worries (n.) about
- yet there is an uneasy feeling that...
- hoard cash 攒钱
- worsen firms' positions 恶化企业状况
- 对经济、生产、市场的影响
- ground to a halt (国家、组织或进程)逐渐停顿,慢慢瘫痪
eg. Economic activity of just about any kind has ground to a halt. 几乎一切形式的经济活动都已渐渐停止。
- be a drag on
eg. That will be a drag on consumption. 这将拖累消费。
- offset this drag 抵消(这种)拖累影响
- rebound swiftly 迅速反弹
eg. Growth slowed sharply at the height of the epidemic but rebounded swiftly after it was contained. 在疫情高峰期,经济增长急剧放缓,但在疫情得到控制后迅速反弹。
- darkening / a dismal outlook (前景)不乐观,灰暗
- 表示震荡、受到冲击
- ripple through/around
eg. Tremors have also rippled through global markets. 震荡也已经波及全球股市。
- be caught by surprise (被打了个)措手不及
- suffer shocks 遭受冲击
- be hit / be hit especially hard
- vulnerable 脆弱
- 关于新冠病毒
- Covid-19
- deadly disease 恶疾
- epidemic / pandemic
- restart / return to jobs / up and running 复工
- get back up to speed / resume 恢复常态
- work from home 在家办公
- 对经济、生产、市场的影响
- amplify effects 扩大影响
eg. As covid-19 spreads, its effect on business is amplified. 随着新冠病毒的扩散,疫情对商业的影响也在扩大。
- impact is being felt 首当其冲受影响
- foist changes on... 迫使...做出改变
- plunge (数量)暴跌
- cost the economy dearly 令经济蒙受巨大损失
- cast a shadow
- reel from
eg. The economy is reeling from an unusual illness. 不同寻常的疾病正在重创经济。
本文标题:I never change whatever U change
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mjdjuhtx.html
网友评论