美文网首页
【先秦卷】40《诗经‧小雅·常棣》(下):“封建”的诗史见证(

【先秦卷】40《诗经‧小雅·常棣》(下):“封建”的诗史见证(

作者: 青梅_9817 | 来源:发表于2019-08-24 07:39 被阅读0次

    诗经·小雅·常棣

    常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。

    死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。

    脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。

    兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。

    丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生?

    傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。

    妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。

    宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎?

    词句注释

    常(táng/ cháng)棣(dì):亦作棠棣、唐棣,即郁李,蔷薇科落叶灌木,花粉红色或白色,果实比李小,可食。

    华:即花。

    鄂:通“萼”,花萼。不(fū):柎的本字。韡(wěi)韡:鲜明茂盛的样子。

    威:畏惧,可怕。

    孔怀:最为思念、关怀。孔,很,最。

    原:高平之地。隰(xí):低湿之地。裒(póu):聚集。

    脊令(jí líng):通作“鹡鸰”,一种水鸟。水鸟今在原野,比喻兄弟急难。

    每:连词,虽然。

    况:更加。永:长。

    阋(xì):争吵。墙:墙内,家庭之内。

    外:墙外。御:抵抗。务(wǔ):通“侮”。

    烝(zhēng):长久。一说为发语词。戎:帮助。

    友生:友人。生,语气词,无实义。

    傧(bīn):陈列。笾(biān)、豆:祭祀或燕享时用来盛食物的器具。笾用竹制,豆用木制。

    之:犹是。饫(yù):宴饮同姓的私宴。一说酒足饭饱。

    具:通“俱”,俱全,完备,聚集。

    孺:相亲。

    好合:相亲相爱。

    翕(xī):聚合,和好。

    湛(dān):喜乐。

    宜:安,和顺。

    帑(nú):通“孥”,儿女。

    究:深思。图:思虑。

    亶(dǎn):信,确实。然:如此。

    精讲

    《小雅·常棣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周人宴会兄弟时歌唱兄弟亲情的诗。全诗八章,每章四句。“凡今之人,莫如兄弟”,为一篇主旨。诗篇对这一主题的阐发是多层次的:既有对“莫如兄弟”的歌唱,也有对“不如友生”的感叹,更有对“和乐且湛”的推崇和期望。此诗情理相融,富于理趣,笔意曲折,音调抑扬顿挫,前五章繁弦促节,多慷慨激昂之音,后三章轻拢慢捻,有洋洋盈耳之趣,是《诗经》中的名篇。

    总说-分说

    脊令,一种水鸟。飞翔时相互共鸣、共摆尾。当脊令失去居处而栖止于高原,便鸣叫寻其同类。语出《诗经·小雅·常棣》:「脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。」脊令在原比喻兄弟有急难。也作「鹡鸰在原」

    相关文章

      网友评论

          本文标题:【先秦卷】40《诗经‧小雅·常棣》(下):“封建”的诗史见证(

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mjkfectx.html