美文网首页
卷福版话剧《哈姆雷特》部分台词翻译

卷福版话剧《哈姆雷特》部分台词翻译

作者: Ho__ | 来源:发表于2018-05-10 09:21 被阅读0次

    To be or not to be, that is the question.

    默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把他们扫清。死了,睡着了,什么都完了。要是在这睡眠之中,心头的创痛以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都从此消失,那正是我求之不得的结局。死了,睡着了,睡着了也许还会做梦,阻碍就在这儿,因为当我摆脱了这一具腐朽的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么,那不能不使我踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是这个缘故。谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲?压迫者的凌辱,傲慢者的冷眼,被轻蔑的爱情给予惨痛和费尽辛勤所换来的鄙视。要是只要用一把小小的刀就能清算一生,谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流泪。倘若不是因为惧怕不可知的死亡之后,惧怕自己的死也是无足轻重,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的折磨,不敢向我们所不知的痛苦飞去。这样重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色。梦想,在这种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。

    卷福版话剧《哈姆雷特》部分台词翻译

    相关文章

      网友评论

          本文标题:卷福版话剧《哈姆雷特》部分台词翻译

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mmaarftx.html