美文网首页
破譯達·芬奇真面目

破譯達·芬奇真面目

作者: d37bb1670862 | 来源:发表于2017-12-15 15:55 被阅读0次

一位畫家提出一個有趣的觀點,據此他推斷出了達·芬奇真實的面目。

簡單來說,文藝復興時期自畫像是种時尚。而缺乏自畫像的達·芬奇是个難以理解的例外,果真如此嗎?

他找來了達·芬奇所有繪畫作品裡的人物頭像,開始進行分析:

當時的自畫像流行正面和四分之三臉,同時史料記載達·芬奇是位美男子。符合這些條件的人像還剩下列四張。

第一張,是老師維羅齊奧用15歲的達·芬奇做模特製作的《大衛》。

破譯達·芬奇真面目

第二張圖片名曰《音樂家的畫像》,作于1485年,此時達·芬奇33歲。

破譯達·芬奇真面目

第三張圖片名曰《維特魯威人》,作於1490年,此時達·芬奇38歲。

破譯達·芬奇真面目

第四張名曰《達·芬奇自畫像》,作於1513年。此時達芬奇63歲,而他最終的壽命是67歲。

破譯達·芬奇真面目

通過四張照片的對比,畫家發現這四位人物的輪廓驚人的相似,並且符合當時的年齡。

據此,他判斷時第二張《音樂家的畫像》便是達·芬奇的真實面目。

這是判斷下來達·芬奇不同年代的真面目:15歲《大衛》,33歲《音樂家畫像》,38歲《維特魯威人》和63歲《自畫像》。

破譯達·芬奇真面目

這是一張2008年發現于意大利南部薩萊諾某博物館倉庫內,經過多方考證判斷為達·芬奇自畫像。兩張不同年份自畫像得對比(53歲~58歲与63歲)。

破譯達·芬奇真面目

同理,增加一張最新斷定為達·芬奇作品的《救世主》(1498年),進行比對。

破譯達·芬奇真面目

通過此次研究,人們不但對達·芬奇有了新的認識,而且可以通過類似的方法對其他藝術家進行分析。

至於分析的結果,衹能說仁者見仁智者見智。

相关文章

  • 破譯達·芬奇真面目

    一位畫家提出一個有趣的觀點,據此他推斷出了達·芬奇真實的面目。 簡單來說,文藝復興時期自畫像是种時尚。而缺乏自畫像...

  • 《達·芬奇密碼》

    懸疑類的書一直都是我鐘愛的,而這本《達·芬奇密碼》不僅僅是一本單純的偵探小說,解謎、謀殺、偵探、逃亡等等,還包含著...

  • 身邊的科學:火柴版虹橋

    正在喜馬拉雅美術館舉行的文藝復興大展中,看到萊奧納多·達·芬奇構思的兩座橋,其實都來自古代中國。 達芬奇構思的橋之...

  • 【譯】10個你應該知道的Omnigraffle的使用技巧

    譯者的話:譯文只求準確傳達原文中有價值的信息,過渡性文字,未講究與原文一致,增刪改皆有。原文:10 Omnigra...

  • 《達爾文所未知的》解說詞

    《達爾文所未知的》解說詞 撰寫(Written):阿爾芒·馬裏耶(The Animal Mother) 翻譯(Tr...

  • 【達芬奇睡眠實驗#2 】每天只睡4小時,依然精力充沛。達芬奇睡眠

    最近網絡上又流行起來“達芬奇睡眠”的熱潮。 簡單點理解,就是將晚上整塊睡眠的時間分散至全天的多個時間段,每個時間段...

  • 未行之路

    未行之路 原作:羅伯特·福斯特 譯者:寒峰 黃林歧路 分身無術, 難兩者兼顧。 旅者如吾, 良久以佇。 目達一路深...

  • 中华文言文的魅力

    有人用 漢語的六種表達方式 , 翻譯了一首英文詩, 全世界的人都佩服了 。中華民族傳統的文字,優美。 【英文原文】...

  • 《千島語錄》正文選載一

    (印度)斯瓦米·維韋卡南達著 (中國)聞中 江小敏譯 序 言 文:聞中 說明:經過半年多的時間,日夜兼程,與北...

  • 【新詩】滬尾記事-滬尾的萊茵河

    我居住在臺灣淡水,早期又名為「滬尾」,名稱來自於閩南語(福建話)Hō͘ -bué/bé,應為凱達格蘭語轉譯而來,據...

网友评论

      本文标题:破譯達·芬奇真面目

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mmjdwxtx.html